A summary of information reported by States Parties in accordance with this commitment and the obligations contained in Article 7 is contained in annex III. | UN | ويرد في المرفق الثالث ملخص المعلومات التي أبلغت بها الدول الأطراف وفقاً لهذا الالتزام والالتزامات الواردة في المادة 7. |
There are, however, some indications of benefits reported by United Nations country teams. | UN | إلا أن هناك مؤشرات تدل على المنافع أبلغت بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Status of information reported by Parties in the annual inventory submissions, 1996 22 | UN | حالة المعلومات التي أبلغت بها الأطراف في قوائم الجرد السنوية، 1996 29 |
Several of the incidents reported to the Mission raise concerns in this regard. | UN | ويثير الكثير من الحوادث التي أبلغت بها البعثة قلقا في هذا الشأن. |
Monthly reports list all incidents reported to the organization. | UN | وترد في التقارير الشهرية قوائم بجميع الحوادث التي أبلغت بها المنظمة. |
The Special Representative is gravely concerned about the rising number of incidents reported to her concerning an excessive and often indiscriminate use of force against those exercising their right to peaceful assembly. | UN | وتشعر الممثلة الخاصة بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الحوادث التي أبلغت بها والتي تتعلق باستخدام القوة استخداما مفرطا وعشوائيا في الغالب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي. |
STATUS OF INFORMATION reported by PARTIES IN ANNUAL INVENTORY SUBMISSIONS, 1996 Hardcopy (H) | UN | حالة المعلومات التي أبلغت بها الأطراف في قوائم الجرد السنوية، 1996 |
Particulars of some of the suspicious transactions reported by banks and financial institutions since the circular came into force: | UN | وفيما يلي تفاصيل بعض المعاملات المشبوهة التي أبلغت بها المصارف والمؤسسات المالية منذ نفاذ التعميم: |
A summary of information reported by States Parties in accordance with this commitment and the obligations contained in article 7 is contained in annex III. | UN | ويرد في المرفق الثالث ملخص المعلومات التي أبلغت بها الدول الأطراف وفقاً لهذا الالتزام والالتزامات الواردة في المادة 7. |
Examples of such needs and gaps as reported by Parties include the following: | UN | ومن الأمثلة على تلك الاحتياجات والثغرات التي أبلغت بها الأطراف ما يلي: |
C. Fact-finding situations as reported by | UN | جيم - حـالات تقصي الحقائق حسبما أبلغت بها آليــات |
Furthermore, the teams that conducted the survey were forced to keep a distance from minefields reported by the local communities. | UN | أضف إلى ذلك أن الأفرقة التي شاركت في إعداد الدراسة الاستقصائية اضطُرت إلى البقاء بعيداً عن حقول الألغام التي أبلغت بها المجتمعات المحلية. |
Global seizures of cocaine dropped slightly in 2011; however, there was an increase in cocaine seizures reported by countries in Africa. | UN | وشهد عام 2011 تراجعاً طفيفاً في مضبوطات الكوكايين العالمية؛ إلاَّ أنَّه طرأت زيادةٌ على مضبوطات الكوكايين التي أبلغت بها بلدانٌ في أفريقيا. |
Yet, less than a quarter of cases reported to the police are sent for prosecution. | UN | ومع ذلك، فإن أقل من ربع الحالات التي أبلغت بها الشرطة أحيلت للملاحقة القضائية. |
The incidents reported to the Belgian Ministry of Foreign Affairs by the Embassy of the Syrian Arab Republic are being investigated and followed up. | UN | وتوجد الحوادث التي أبلغت بها سفارة الجمهورية العربية السورية وزارة الخارجية البلجيكية قيد التحقيق والمتابعة. |
Of 15 complaints on misconduct reported to the Mission, only 3 allegations remain open | UN | من أصل 15 شكوى بشأن سوء السلوك أبلغت بها البعثة، لم يعد هناك سوى 3 إدعاءات لم يُبت فيها بعد |
3,249+X reported to the Police X+1,384 | UN | المكالمات لخط اللجنة الهاتفي التي أبلغت بها الشرطة |
In almost all cases reported to the Committee or brought to the attention of the Panel, the Democratic People's Republic of Korea trans-shipped illicit cargo on to vessels operated by large international shipping companies. | UN | وتقريبا في جميع الحالات التي أبلغت بها اللجنة أو التي جرى إطلاع الفريق عليها، أعادت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية شحن حمولات غير مشروعة على ظهر سفن تشغّلها شركات دولية كبرى للشحن البحري. |
We have taken particular note of the report's conclusion, based on the more than 400 incidents of piracy and armed robbery reported to the International Maritime Organization, that the danger is greatest in South-East Asia. | UN | وقد أحطنا علما على نحو خاص باستنتاج التقرير الذي يستند الى ما يزيد على ٤٠٠ حادث قرصنة وسطو مسلح أبلغت بها المنظمة البحرية الدولية، بأن الخطر يبلغ أشده في جنوب شرقي آسيا. |
It examines the violations of sanctions that have been reported to the Committee during the period under review and provides information on the Panel’s enquiries into and conclusions on other cases. | UN | ويبحث التقرير في انتهاكات الجزاءات التي أبلغت بها اللجنة أثناء الفترة قيد الاستعراض، ويقدم معلومات بشأن التحقيقات التي أجراها الفريق بشأن الحالات الأخرى والاستنتاجات التي توصل إليها. |
II. GENERAL INFORMATION ON PROJECTS AND PROGRAMMES communicated TO THE SPECIAL RAPPORTEUR 58 - 80 12 | UN | ثانياً- معلومات عامة عن المشاريع والبرامج التي أبلغت بها المقررة الخاصة 58-80 12 |
It covers pesticides and industrial chemicals that have been banned or severely restricted for health or environmental reasons by Parties and which have been notified by Parties for inclusion in the PIC procedure. | UN | وتغطي الاتفاقية المبيدات والمواد الكيميائية الصناعية التي تحظرها الأطراف أو تخضعها لقيود صارمة لأسباب صحية أو بيئية والتي أبلغت بها الأطراف لإدراجها في إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |