"أبلغكم أن حكومة" - Translation from Arabic to English

    • inform you that the Government
        
    • convey that the Government
        
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Slovenia wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية سلوفينيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Croatia wishes to become a member of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة كرواتيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Peru has decided to submit the candidacy of Ambassador Enrique Román-Morey for the aforesaid position of inspector in the Joint Inspection Unit. UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم أن حكومة بيرو قررت ترشيح السفير إنريكِه رومان - مورَي لمنصب المفتش في وحدة التفتيش المشتركة.
    I have the honour to inform you that the Government of Jamaica has decided to offer the building located at Block 11, No. 14-16 Port Royal Street, Kingston, for the permanent use and occupation as the seat and headquarters of the International Seabed Authority. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جامايكا قد قررت عرض المبنى الواقع في المربع ١١، رقم ١٤-١٦ شارع بورت رويال بكينغستون ليستخدم ويشغل بصورة دائمة مركزا ومقرا للسلطة الدولية لقاع البحار.
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    I regret to inform you that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has been extremely displeased by the knowledge that the United Nations Protective Force (UNPROFOR) was unable to facilitate the transportation of Mr. Suleyman Demirel, President of Turkey, to Sarajevo, and in this way has prevented his previously announced official visit to Bosnia and Herzegovina. UN يؤسفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك مستاءة للغاية لعلمها أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تتمكن من تسهيل سفر السيد سليمان ديميريل، رئيس تركيا، إلى سراييفو، وبذلك تكون قد حالت دون قيامه بالزيارة الرسمية، التي سبق اﻹعلان عنها، إلى البوسنة والهرسك.
    I wish to inform you that the Government of Romania has decided to discontinue the membership of the Romanian delegation in the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, as from 31 May 2005. UN أود أن أبلغكم أن حكومة رومانيا قد قررت إنهاء عضوية الوفد الروماني في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف اعتبارا من 31 أيار/ مايو 2005.
    I have the honour to inform you that the Government of Iraq agrees to the proposal contained in your letter of 7 June 1997 for the extension of the provisions of the Memorandum of Understanding of 20 May 1996 for an additional period of 180 days effective 8 June 1997. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة العراق توافق على الاقتراح الوارد في رسالتكم المؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن تمديد العمل بأحكام مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ لفترة إضافية مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Lithuania, with the support provided by Canada, Germany, and the Netherlands, has organized The Vilnius Seminar: Advancing the Ottawa Convention in Northern and Eastern Europe, which was held on 8 and 9 June 2004 in Lithuania. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية ليتوانيا قامت، بدعم من ألمانيا وكندا وهولندا، بتنظيم حلقة فيلنيوس الدراسية: النهوض باتفاقية أوتاوا في أوروبا الشمالية والشرقية، التي انعقدت في ليتوانيا في 8 و و9 حزيران/يونيه 2004.
    In response to that appeal, I am pleased to inform you that the Government of Japan is now in a position to pledge a contribution in the amount of US$ 1,083,000 (one million eighty-three thousand United States dollars) to the Trust Fund. UN واستجابة لذلك النداء يسرني أن أبلغكم أن حكومة اليابان هي في وضع يسمح لها الآن بإعلان تبرع بمبلغ 000 083 1 دولار (مليون وثلاثة وثمانين ألف دولار) للصندوق الاستئماني.
    Since your reports indicate that the Security Council is about to make a new decision on the extension of the UNPROFOR mandate, I wish to inform you that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia considers that conditions have not yet been created for terminating the UNPROFOR peace mission and that the UNPROFOR presence in the UNPAs is necessary until a political settlement is reached. UN ولما كانت تقاريركم تفيد أن مجلس اﻷمن على وشك اتخاذ قرار جديد بمد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، فإنني أود أن أبلغكم أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترى أن الظروف لم تتهيأ بعد ﻹنهاء مهمة السلم التي تضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وأن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أمر ضروري حتى يتم التوصل الى تسوية سياسية.
    I have the honour to inform you that the Government of Lebanon hereby requests the Security Council to extend the mandate of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), which expires on 31 July 1997, for a further interim period of six months, on the basis of the provisions of Security Council resolution 425 (1978) and all other relevant resolutions and decisions of the Security Council. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة لبنان تطلب بموجب هذه الرسالة إلى مجلس اﻷمن أن يمدد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي تنتهي في ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١، لفترة مؤقتة أخرى مدتها ستة أشهر، وذلك بموجب أحكام قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١( وجميع القرارات والمقررات اﻷخرى لمجلس اﻷمن.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Turkey has the political commitment to host in İstanbul a third United Nations conference on housing and sustainable urbanization (Habitat III), to be convened in 2016, in line with the bidecennial cycle (1976, 1996 and 2016). UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية تركيا تأخذ على نفسها التزاما سياسيا بأن تستضيف في اسطنبول مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثالث) المتوقع عقده عام 2016، جريا على عادة انعقاده كل عشرين سنة (1976 و 1996 ثم 2016).
    On instructions from my Government, I would like to inform you that the Government of Rwanda has taken note of the statement issued at the conclusion of the consultations among signatories to the Lusaka Ceasefire Agreement at the summit level, which took place in Lusaka, Zambia, on 15 February 2001, and welcomes the resolution of two key issues which have been at the heart of the delays in implementing the Lusaka Ceasefire Agreement. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أبلغكم أن حكومة رواندا أحاطت علما بالبيان الذي صدر في ختام المشاورات المعقودة على مستوى القمة بين الموقعين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار التي جرت في لوساكا بزامبيا، في 15 شباط/فبراير 2001. وترحب حكومتي بحل المسألتين الأساسيتين اللتين كانتا تكمنان في صلب التأخير الحاصل في تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Indonesia and the Government of Germany co-hosted a country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests, on the theme " Multiyear programme of work of the United Nations Forum on Forests: charting the way forward to 2015 " , held in Nusa Dua, Bali, Indonesia, from 13 to 16 February 2007. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية اندونيسيا وحكومة ألمانيا شاركتا في استضافة مبادرة قطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات موضوعها " برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: رسم الطريق إلى الأمام حتى عام 2015 " ، عقدت في نوسا دوا، بالي، بإندونيسيا، خلال الفترة من 13 إلى 16 شباط/فبراير 2007.
    I further have the honour to convey that the Government of the Sudan has been and still is cooperating closely with the United Nations bodies, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in channelling the relief material to the needy people as explained above. UN كما يشرفني أن أبلغكم أن حكومة السودان كانت ولا تزال تتعاون تعاونا وثيقا مع هيئات الأمم المتحدة، ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إيصال مواد الإغاثة إلى المحتاجين على النحو المبين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more