"أبلغكم بأنني" - Translation from Arabic to English

    • inform you that I
        
    I regret to inform you that I have yet to receive a response to my letter to President Afwerki, and the fuel supply has not been reinstated. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف.
    Accordingly, following consultation with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following five experts: UN وعليـه، وعقب التشاور مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عيَّنـتُ الخبراء الخمسة المذكورين أدناه:
    Accordingly, I wish to inform you that I have reappointed the following three experts for a period ending 29 March 2006: UN وأود، بناء على ذلك، أن أبلغكم بأنني أعدت تعيين الخبراء الثلاثة الآتية أسماؤهم لفترة تنتهي في 29 آذار/مارس 2006:
    Accordingly, I wish to inform you that I have extended the appointment of the following four experts: UN وأود بالتالي أن أبلغكم بأنني مددت فترة تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم:
    Accordingly, following consultation with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following two experts: UN ولذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أبلغكم بأنني قد عينت الخبيرين التاليين:
    Accordingly, and having consulted with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following four experts: UN ووفقا لذلك، وبعد أن تشاورتُ مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم:
    I have the honour to inform you that I have decided to appoint Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, former Minister for Foreign Affairs of Jordan, to serve as my Special Envoy. UN ويشرفني أن أبلغكم بأنني قررت تعيين عبد الإله محمد الخطيب وزير خارجية الأردن السابق ليعمل بمثابة مبعوثي الخاص.
    First, I'd like to inform you that I've disabled the video streams back here, so no one can see or hear or help. Open Subtitles أولا، أود أن أبلغكم بأنني عطلت تيارات الفيديو إلى هنا، بحيث لا يستطيع أحد رؤية أو سماعك أو مساعدة.
    I regret to inform you that I have received reports today of further aerial bombardments conducted by Sudan Armed Forces on Warguet in Northern Bahr el Ghazal State, South Sudan. UN يؤسفني أن أبلغكم بأنني تلقيت اليوم تقارير تفيد بشن القوات المسلحة السودانية مزيدا من عمليات القصف الجوي على محلية وارقيت، بولاية شمال بحر الغزال، بجنوب السودان.
    I am pleased to inform you that I have appointed a High Representative for Mali and the Sahel, in the person of President Pierre Buyoya, to enhance our contribution to the ongoing efforts, as well as coordination with all concerned international stakeholders, in particular the United Nations. UN ويسرني أن أبلغكم بأنني عينت ممثلا ساميا لمالي ومنطقة الساحل، وهو الرئيس بيير بويويا، لتعزيز مساهمتنا في الجهود المتواصلة، وكذلك عملية التنسيق مع الجهات الدولية المعنية، وبخاصة الأمم المتحدة.
    I have the honour to inform you that I have appointed the following five experts until 29 September 2007: UN ويشرفني أن أبلغكم بأنني قد عينت الخبراء الخمسة التالية أسماؤهم حتى 29 أيلول/سبتمبر 2007:
    In accordance with article 12, paragraph 4, of the statute of the International Tribunal, I have reviewed the qualifications of Mr. Gunawardana and am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN ووفقا للفقرة ٤ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السيد غوناواردينا، ويسرني أن أبلغكم بأنني اتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينه.
    In accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the International Criminal Tribunal, I have reviewed the qualifications of Mr. de Silva and am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السيد دي سيلفا، ويسرني أن أبلغكم بأنني أتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينه.
    In accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the International Criminal Tribunal, I have reviewed the qualifications of Sir Dennis Byron and am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السير دنيس بايرون، ويسرني أن أبلغكم بأنني أتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينه.
    In accordance with article 12 bis, paragraph 2, of the statute of the International Tribunal, I have reviewed the qualifications of Ms. Rachid and am pleased to inform you that I concur with the proposed appointment. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السيدة راشد، ويسرني أن أبلغكم بأنني أتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينها.
    Accordingly, I wish to inform you that I have appointed the following fifth expert to serve on the Panel of Experts until 15 October 2010: UN وبناء على ذلك، أبلغكم بأنني عيّنتُ عضوا خامسا في فريق الخبراء حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010:
    I wish to inform you, in my capacity as President of the Economic and Social Council, and in accordance with article 3, paragraph 2, of the statute of the Joint Inspection Unit, that I have reviewed the qualifications of the proposed candidates and I have the pleasure to inform you that I am in full agreement with the proposal to nominate the following candidates: UN وأود أن أبلغكم بأنني قمت، بصفتي رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووفقاً للفقرة 2 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، باستعراض مؤهلات المرشحين المقترحين، ويسرني أن أحيطكم علماً بموافقتي الكاملة على الاقتراح بترشيح الأشخاص الآتية أسماؤهم:
    " Allow me to inform you that I have sent a copy of your letter to my Government for further information but I can assure you here and now that my country does not recruit mercenaries, finance mercenaries or train mercenaries. UN " اسمحوا لي أن أبلغكم بأنني بعثت بصورة من رسالتكم إلى حكومتي طالباً مزيداً من المعلومات، لكنني أستطيع أن أؤكد لكم هنا والآن أن بلدي لا يجند مرتزقة، أو يمول مرتزقة، أو يدرب مرتزقة.
    Last but not least, I would like to inform you that I have received a letter, dated 26 September 1996, from the Chairman of the Fifth Committee regarding a proposed medium-term plan for the period 1998-2001, which is contained in document A/51/6. UN وأخيرا وليس آخرا، أود أن أبلغكم بأنني تلقيت رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر، مــن رئيس اللجنــة الخامسة بشأن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١، والتي ترد في الوثيقة A/51/6.
    I am pleased to inform you that I wrote to President Kabbah on 29 July 1998 to state the terms of the status of mission agreement and that, on the same day, the Government of Sierra Leone replied, stating its acceptance of the agreement. UN ويسرني أن أبلغكم بأنني قد كتبت إلى الرئيس كابﱠا في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٨ مبيﱢنا شروط اتفاق مركز البعثة، وبأن حكومة سيراليون قد أجابت على كتابي في اليوم ذاته، معلنة قبولها الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more