"أبلغ الجمعية العامة بأن" - Translation from Arabic to English

    • inform the Assembly that
        
    • inform the General Assembly that
        
    • informing the Assembly that
        
    • report to the Assembly that
        
    • also informed the Assembly that
        
    I am also pleased to inform the Assembly that the Council is paying particular attention to requests from Member States regarding its working methods. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    I am proud to inform the Assembly that our Foreign Minister has just signed the United Nations Convention Against Corruption. UN ومن دواعي فخري أن أبلغ الجمعية العامة بأن وزير خارجيتنا قد وقع من فوره اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    I should like to inform the Assembly that Canada and Suriname have also become sponsors of the draft resolution. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن سورينام وكندا أصبحتا أيضا من مقدمي مشروع القرار.
    In this regard, I should like to inform the General Assembly that my country has recently become part of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer. UN وفي هذا اﻹطار، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن بلادي أصبحت طرفا في معاهــدة فيينــا وبروتوكــول مونتريال لحماية طبقة اﻷوزون.
    In this context, I am pleased to inform the General Assembly that the Parliament of Belarus has ratified the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, thus taking further steps towards close international cooperation in the nuclear field. UN ويسرني في هذا السياق أن أبلغ الجمعية العامة بأن برلمان بيلاروس قد صدق على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، وبذا اتخذت خطوات أخرى في سبيل التعاون الدولي الوثيق في الميدان النووي.
    However, I should like to inform the General Assembly that Addendum 6 was circulated as CRP.6 yesterday. UN ولكنني أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن اﻹضافة ٦ عممت باﻷمس بوصفها CRP.6.
    In that connection, I am pleased to inform the Assembly that the establishment of the national committee in our own country is now being considered from the legal standpoint, and we hope that it will be ready to begin its activities by the end of this year, at the latest. UN وفـــي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن إنشاء لجنة وطنية في بلدي مسألة يجري النظر فيها مـــن وجهـــة النظر القانونية، ونأمل أن يتسنى للجنة أن تبدأ أنشطتها قبل نهاية هذا العام.
    I am happy to inform the Assembly that all the draft resolutions and draft decisions adopted during this first part of the forty-ninth session of the General Assembly were adopted by consensus. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي اعتمدت خلال هذا الجزء اﻷول من الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    In that regard, I would like to inform the Assembly that the turnout was clearly enormous, exceeding 80 per cent in many voting stations. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن الإقبال على الاقتراع كان هائلا بشكل واضح، إذ تجاوز نسبة 80 في المائة في العديد من مراكز الاقتراع.
    Let me inform the Assembly that Ukraine intends to sign the Protocol by the end of this year, after finishing consultations with the Agency and completing internal procedures. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن أوكرانيا تعتزم التوقيع على البروتوكـــول بحلول نهاية هذا العام، بعـــــد انتهاء المشاورات مــــع الوكالـــة واستكمـــال اﻹجراءات الداخلية.
    I have the duty to inform the Assembly that the important work of the Tribunal is being hindered by the non-compliance of the Federal Republic of Yugoslavia, the Republic of Croatia and the Republika Srpska. UN ومن واجبي أن أبلغ الجمعية العامة بأن العمل العام الذي تقوم به المحكمة يواجه عقبات في الوقت الحاضر بسبب عدم امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية صربسكا.
    In addition to these reports, I should like to inform the Assembly that the Special Political and Decolonization Committee decided at this session to adopt a methodology for the selection of its Bureau for both this session and future sessions of the Assembly. UN وبالإضافة إلى هذه التقارير، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار قررت أن تعتمد في هذه الدورة منهجا لاختيار مكتبها لهذه الدورة وللدورات المقبلة للجمعية.
    I would also like to inform the Assembly that the World Conference on Disaster Reduction will be held in Kobe, Japan, in January 2005. UN كما أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن المؤتمر العالمي للحد من الكوارث سيعقد في كوبي باليابان، في كانون الثاني/يناير 2005.
    One calendar year from the holding of the Congress, I wish to inform the General Assembly that the Panamanian Government is hard at work on preparations and stepping up consultations with international organizations and friendly countries in order to secure meaningful participation. UN وقبل عام من عقد المؤتمر، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن حكومة بنما تعمل بجد بشأن الاستعدادات، وتدفع بالمشاورات مع المنظمات الدولية والبلدان الصديقة لضمان المشاركة الهامة.
    I wish to inform the General Assembly that the Forum has reaffirmed its strong and unanimous support for Australia's candidature for the Security Council in this year's election. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأن المحفل أكد مجددا تأييده القوي واﻹجماعي لترشيح استراليا لمجلس اﻷمن في الانتخاب الذي سيجري هذا العام.
    I am happy to inform the General Assembly that the Namibia National Olympic Committee has, in view of the forthcoming 1996 Olympic Games, started a programme to promote Olympism among our young people in Namibia. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنــة اﻷولمبية الوطنيــة الناميبية، تمهيـــدا لﻷلعاب اﻷولمبية القادمة في عام ١٩٩٦، بدأت برنامجا لتشجيع الروح اﻷولمبية بين شبابنا في ناميبيا.
    In this connection, I would like to inform the General Assembly that today, at a meeting of the Credentials Committee, its members adopted the following revision to paragraph 11 of the report. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن أعضاء لجنة وثائق التفويض اعتمدوا اليوم، في اجتماع للجنة، التنقيح التالي للفقرة 11 من التقرير.
    I should also like to inform the General Assembly that the election to fill the vacancy shall take place on 29 June 2010. UN وأود كذلك أن أبلغ الجمعية العامة بأن الانتخاب لملء المنصب الشاغر سيجرى في 29 حزيران/يونيه 2010.
    With regard to the draft proposals on the financing of peacekeeping operations, to which I am about to refer, I should like to inform the General Assembly that the Committee adopted all the draft proposals without a vote. UN وفي ما يتعلق بمشاريع المقترحات بشأن تمويل عمليات حفظ السلام، التي سأشير إليها بعد قليل، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنة اعتمدت جميع مشاريع المقترحات من دون تصويت.
    Mr. Muchetwa (Zimbabwe): I would like to inform the General Assembly that Mr. Walter J. Kamba and Mr. Arthur J. Manase have withdrawn from the race. UN السيد موشيتوا (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن السيد والتر ج. كامبا والسيد آرثر ج.
    I take great pleasure in informing the Assembly that the Commission, appointed on 22 February, is being established this very day. UN ويسرني بالغ السرور أن أبلغ الجمعية العامة بأن اللجنة المعينة يوم ٢٢ شباط/فبراير أنشئت هذا اليوم بالذات.
    Today I am happy to report to the Assembly that the Conference has been a success, and that is a conclusion shared by all the participants. UN واليوم يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن المؤتمر كان ناجحا، وذلك استخلاص شارك فيه جميع المشاركين.
    He also informed the Assembly that the lists of speakers for the items listed in document A/INF/59/3/Rev.1 were open. UN كما أبلغ الجمعية العامة بأن باب التسجيل في قائمة المتكلمين مفتوح بشأن البنود المدرجة في الوثيقة A/INF/59/3/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more