In a further letter, dated 25 April 1999, counsel informed the Committee that the community's water supply had been cut off. | UN | وفي رسالة أخرى، مؤرخة في 25 نيسان/أبريل 1999، أبلغ المحامي اللجنة أن إمدادات المياه إلى الجماعة قد قُطعت. |
In a further letter, dated 25 April 1999, counsel informed the Committee that the community's water supply had been cut off. | UN | وفي رسالة أخرى، مؤرخة في 25 نيسان/أبريل 1999، أبلغ المحامي اللجنة أن إمدادات المياه إلى الجماعة قد قُطعت. |
On 5 September 2005 counsel informed the Committee that no action had been taken by the State Party to implement the Committee's recommendation. | UN | في 5 أيلول/سبتمبر 2005 أبلغ المحامي اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لتنفيذ توصية اللجنة. |
On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest living with his aged mother. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وُضع بعد فترة الاحتجاز الأولى قيد الإقامة الجبرية إلى جانب والدته المسنة. |
On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest living with his aged mother. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وُضع بعد فترة الاحتجاز الأولى قيد الإقامة الجبرية إلى جانب والدته المسنة. |
On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest living with his aged mother. | UN | في 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وضع، بعد فترة الاحتجاز الأولى، قيد الإقامة الجبرية في منزل والدته المسنة. |
On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest living with his aged mother. | UN | في 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وضع، بعد فترة الاحتجاز الأولى، قيد الإقامة الجبرية في منزل والدته المسنة. |
On 29 June 2006, counsel informed the Committee that subsequent to his initial detention, the complainant resided under house arrest, living with his aged mother. | UN | في 29 حزيران/يونيه 2006، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى قد وُضع، بعد فترة الاحتجاز الأولى، قيد الإقامة الجبرية حيث يعيش مع والدته المسنة. |
3.2 In a letter, dated 16 December 1997, counsel informed the Committee that his client had obtained a residence permit, but that he still wishes to maintain the communication before the Committee in light of the author's unlawful three and half month detention. | UN | 3-2 وفي رسالة مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، أبلغ المحامي اللجنة أن موكله قد حصل على تصريح بالإقامة، ولكنه ما زال يرغب في الإبقاء على بلاغه أمام اللجنة على ضوء احتجازه غير القانوني لمدة ثلاثة أشهر ونصف الشهر. |
On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه مباشرة إثر وصوله لدى أحد الموظفين السامين في المخابرات الإيرانية. |
On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه مباشرة إثر وصوله لدى أحد الموظفين السامين في المخابرات الإيرانية. |
On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. | UN | في 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذَّب، وربما كان سيُعدم، لولا تدخل أخيه لدى موظف رفيع في جهاز الاستخبارات الإيراني قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه التي أعقبت وصوله مباشرةً. |
On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. | UN | في 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذَّب، وربما كان سيُعدم، لولا تدخل أخيه لدى موظف رفيع في جهاز الاستخبارات الإيراني قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه التي أعقبت وصوله مباشرةً. |
On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه التي أعقبت مباشرة وصوله لدى موظف رفيع في جهاز الاستخبارات الإيراني. |
On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذب وربما يُعدم لولا تدخل أخيه قبل عودته إلى إيران وأثناء فترة احتجازه التي أعقبت مباشرة وصوله لدى موظف رفيع في جهاز الاستخبارات الإيراني. |
On 1 June 2007, counsel informed the Committee that but for the intervention of the complainant's brother prior to his arrival in Tehran and during the period of his detention immediately following his arrival, with a high ranking member of the Iranian Intelligence Service, the complainant would have been tortured and possibly executed. | UN | في 1 حزيران/يونيه 2007، أبلغ المحامي اللجنة أن صاحب الشكوى كان سيُعذَّب، وربما كان سيُعدم، لولا تدخل أخيه لدى موظف رفيع في جهاز الاستخبارات الإيراني قبل وصوله إلى طهران وأثناء فترة احتجازه التي أعقبت وصوله مباشرةً. |