This is a matter that the South Africans themselves should resolve. | UN | وهذه مسألة يتعين على أبناء جنوب أفريقيا أنفسهم أن يحسموها. |
The support of the front-line States will be remembered by South Africans forever. | UN | سيذكر أبناء جنوب أفريقيا إلى الأبد دعم دول خط المواجهة. |
A man of courage, he was willing to sacrifice his own life for the freedom of all South Africans. | UN | إنه رجل شجاع، وكان راغبا في التضحية بحياته من أجل حرية جميع أبناء جنوب أفريقيا. |
Moreover, they feel that the more urgent need is to improve the living conditions of South Africans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد الممثلون أن القضية الملحة حالياً هي تحسين ظروف معيشة أبناء جنوب أفريقيا. |
White South Africans have finally accepted that fact. | UN | وأخيرا، قبل أبناء جنوب أفريقيا البيض تلك الحقيقة. |
Since the period bringing an end to apartheid in 1994, many South Africans with extensive military skills and experience have been unwilling or unable to find employment in South Africa. | UN | ومنذ انتهاء حقبة الفصل العنصري في عام 1994، ظل الكثير من أبناء جنوب أفريقيا ممَن لديهم مهارات وخبرات عسكرية واسعة غير راغبين أو غير قادرين على إيجاد عمل في جنوب أفريقيا. |
In this regard, our Government has an obligation to create the enabling environment necessary to ensure that all South Africans have access to acceptable levels of water and sanitation. | UN | وفي ذلك الصدد، تلتزم حكومتنا بتهيئة البيئة الممكنة واللازمة لضمان حصول جميع أبناء جنوب أفريقيا على مستويات مقبولة من المياه والصرف الصحي. |
" a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans. | UN | " كان منارا ساطعا وملهما للملايين من أبناء جنوب أفريقيا. |
The Special Rapporteur’s mission took place during the 1998 African Nations Cup, an event which further familiarized South Africans with the other African peoples. | UN | وقام المقرر الخاص ببعثته أثناء كأس الأمم الأفريقية لعام 1998، وهي المناسبة التي عرفت أبناء جنوب أفريقيا من جديد على الشعوب الأفريقية الأخرى. |
The world community contended for years that black and white South Africans enjoyed an equal claim to South Africa as their common homeland. | UN | وكان المجتمع الدولي قد جادل لسنوات طويلة بأن أبناء جنوب أفريقيا من السود والبيض يتمتع كل منهم بحق متساو في جنوب أفريقيا باعتبارها وطنهم المشترك. |
The reality of millions of unemployed or under-employed South Africans necessitated job creation and generation of sustainable and equitable growth. | UN | وإن وجود الملايين من أبناء جنوب أفريقيا الذين يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة يتطلب إيجاد فرص عمل وتوليد نمو مستديم ومنصف. |
He further wishes to acknowledge the contributions of educational institutions in all countries, in particular those in Botswana, Ghana, Kenya, Lesotho, Namibia, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe, where places for nationals have been given up to make room for South Africans. | UN | ويود كذلك أن يشيد بالمساهمات التي تقدمها المؤسسات التعليمية في كل البلدان، ولا سيما في بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وغانا وكينيا وليسوتو وناميبيا، حيث تم التخلي عن أماكن مخصصة ﻷبنائها من أجل إفساح المجال أمام أبناء جنوب أفريقيا. |
571. One seriously disturbing occurrence which shocked the conscience of an overwhelming majority of South Africans was the recent racial incident at the University of Free State in Bloemfontein. | UN | 571- ومن الأحداث المقلقة تماماً والتي صدمت ضمير الأغلبية العظمى من أبناء جنوب أفريقيا الحادثة العنصرية التي وقعت مؤخراً بجامعة فري ستَيت بمقاطعة بلومفُنتَين. |
In acknowledgement that many African countries hosted and welcomed many South Africans as refugees in their countries during the dark days of apartheid, South Africans have lived peacefully with immigrants of all types over many years. | UN | وإن أبناء جنوب أفريقيا، عرفاناً منهم باستضافة كثير من البلدان الأفريقية الكثير من أبناء جنوب أفريقيا وترحيبها بهم كلاجئين فيها أثناء عهد الفصل العنصري المظلم، ما برحوا يعيشون بسلام مع مهاجرين من جميع الأنواع طيلة سنوات. |
10. To make Africa, and African countries, civilisations and cultures, more widely known by means of television programmes, research and publications, so that South Africans come to appreciate better their place as a part of that continent. | UN | 10- تحسين المعرفة بأفريقيا وبالبلدان والحضارات والثقافات الأفريقية عن طريق التحقيقات التلفزيونية والدراسات والمطبوعات لتحسين شعور أبناء جنوب أفريقيا بالانتماء إلى القارة. الحواشي |
37. The observer for South Africa said that since the adoption of the 1996 Constitution significant progress had been made in accommodating the aspirations of all South Africans, including Khoisan communities. | UN | 37- وقال المراقب عن جنوب أفريقيا إنه قد تم منذ اعتماد دستور 1996 إحراز تقدم ملموس في تلبية أماني جميع أبناء جنوب أفريقيا بمن فيهم طوائف الخوى. |
May I take this opportunity to thank, first of all, the international community in general for the assistance it gave us, the South Africans as a whole, in our struggle against apartheid, but more importantly, those countries that are helping us in this process of transforming the South African public service. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر، بادئ ذي بدء، المجتمع الدولي بوجه عام للمساعدة التي قدمها إلينا، نحن أبناء جنوب أفريقيا عامة، في كفاحنا ضد الفصل العنصري، وأشكر، بوجه خاص، البلدان التي تساعدنا اﻵن في عملية تحويل الخدمة العامة في جنوب أفريقيا. |
South Africans recruited for mercenary activities usually had dual nationality, and, in cases of casualties and deaths, their South African passports were often used, placing an undue burden on South Africa to repatriate remains. | UN | وأضاف أن المجندين من أبناء جنوب أفريقيا للقيام بأنشطة مرتزقة يحملون عادة جنسية مزدوجة وأنه في الحالات التي تحدث فيها إصابات أو وفيات تستخدم عادة جوازات سفرهم الصادرة عن جنوب أفريقيا مما يلقي بعبء لا مبرر له على جنوب أفريقيا لنقل الرفات إلى المواطن الأصلية. |
The Foreign Minister of South Africa, speaking at the informal plenary meeting of the General Assembly on 2 October 2007 to observe the first International Day of Non-Violence, said that South Africans are proud to claim Mahatma Gandhi as one of their own because it is in South Africa that he developed and fashioned satyagraha as a tool of liberation. | UN | وقال وزير خارجية جنوب أفريقيا، الذي كان يتكلم في الجلسة العامة غير الرسمية للجمعية العامة التي عقدت في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007 للاحتفال باليوم الدولي الأول للا عنف، إن أبناء جنوب أفريقيا يفخرون بادعاء أن المهاتما غاندي واحد منهم لأنه في جنوب أفريقيا نشأت وتشكلت حركة ساتياغراها كأداة للتحرر. |
In order to accommodate the requirements for the repatriation of the South African refugees, an allocation had to be made from a project administered at UNHCR Headquarters under the 1993 General Allocation for Voluntary Repatriation. | UN | وللوفاء بمتطلبات إعادة اللاجئين من أبناء جنوب أفريقيا إلى وطنهم، كان لا بد من رصد مخصص من مشروع تجري إدارته في مقر المفوضية في إطار المخصصات العامة للعودة الطوعية إلى الوطن لعام ٣٩٩١. |