"أبويهم أو" - Translation from Arabic to English

    • their parents or
        
    • parent or
        
    • or both parents
        
    In total, approximately 4 percent of children under 18 live with a relative other than their parents or with a nonrelative. UN وإجمالاً يعيش قرابة 4 في المائة من الأطفال دون سن 18 مع قريب لهم غير أبويهم أو مع شخص غريب.
    Except for very serious criminal offences juveniles are normally released on bail or under their parents' or guardian's supervision. UN ويفرج عن اﻷحداث بدفع كفالة أو بوضعهم تحت إشراف أبويهم أو وصاتهم ما لم تكن الجريمة بالغة الخطورة.
    In total, approximately 3 per cent of children under 18 live with a relative other than their parents or with a non-relative. UN واجمالا يعيش نحو ٣ في المائة من اﻷطفال الذين دون سن الثامنة عشرة مع قريب آخر غير أبويهم أو مع شخص غريب.
    A close working relationship has developed with the Mental Health Services to ensure that where the parent or parents are experiencing mental health problems their children are adequately cared for. UN ' 10 ' تكونت علاقة عمل وثيقة مع إدارة خدمات الصحة الذهنية لكفالة توفير الرعاية الكافية للأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو الأبوين معا من مشاكل نفسية.
    Many of the beneficiaries were children who lost one or both parents to suicide. UN وكان العديد من المستفيدين من الأطفال الذين انتحر أحد أبويهم أو كلاهما.
    To protect children who had been separated from their parents or the people responsible for them, delegates identified the children concerned and placed them temporarily in the care of an adult or institution. UN ولحماية الأطفال الذين انفصلوا عن أبويهم أو عن الأشخاص المسؤولين عنهم فإن الوفود قد حدَّدت الأطفال المعنيين ووضعتهم، مؤقتا، في رعاية شخص بالغ أو مؤسسة.
    Numerous children are forced to work to supplement the income of their parents or to survive on their own, including by gathering bones for sale abroad to be made into soap. UN ويضطر عدد كبير من اﻷطفال إلى العمل لزيادة دخل أبويهم أو للبقاء على قيد الحياة ومن بين أنشطتهم جمع العظام لبيعها في الخارج لصناعة الصابون.
    Community-Based service that comprise placement of street children with their parents or blood relatives and strengthening the economic base of the disadvantaged host families through income generation schemes was undertaken; UN تم استحداث خدمة مجتمعية تشمل إيداع أطفال الشوارع مع أبويهم أو أقرباء لهم تربطهم بهم صلة دم وتعزيز القاعدة الاقتصادية للأسر المضيفة المحرومة من خلال مخططات مولّدة للدخل؛
    Article 22: Health centres and public hospitals are required to provide immediate care for children in need of emergency treatment, even without the consent of their parents or legal representatives. UN المادة 22 - يجب على مراكز الرعاية الصحية والمستشفيات العامة أن تقدم الرعاية الفورية إلى الأطفال الذين يحتاجون إليها في الحالات المستعجلة، حتى ولو لم تتوافر موافقة أبويهم أو ممثليهم القانونيين.
    Non-emancipated minors under 18 and persons under 18 who enjoy the rights of majority require the consent of their parents or guardians in order to enter into contracts and undertake obligations as workers. UN أما القاصرون غير المحررين الذين لم يبلغوا سن 18 عاماً والأشخاص الذين تقل سنهم عن 18 عاماً والذين يتمتعون بحقوق سن الرشد، فيحتاجون إلى موافقة أبويهم أو أولياء أمرهم بغية إبرام عقود وتحمّل التزامات كعمّال.
    36. Support and services should be available to siblings who have lost their parents or caregivers and choose to remain together in their household, to the extent that the eldest sibling is both willing and deemed capable of acting as the household head. UN 36- وينبغي توفير الدعم والخدمات للأشقاء الذين فقدوا أبويهم أو من يرعاهم واختاروا البقاء سوياً في منزل الأسرة، متى كان للشقيق الأكبر الاستعداد ويُعتبر قادراً على القيام بدور عائل الأسرة.
    36. Support and services should be available to siblings who have lost their parents or caregivers and choose to remain together in their household, to the extent that the eldest sibling is both willing and deemed capable of acting as the household head. UN 36- وينبغي توفير الدعم والخدمات للأخوة الذين فقدوا أبويهم أو من يرعاهم واختاروا البقاء سوياً في منزل الأسرة، متى كان الشقيق الأكبر مستعد ويُعتبر قادراً للقيام بدور عائل الأسرة.
    44. If, by way of enforced disappearance, minors are abducted from the care of their parents or guardian, this is punishable pursuant to section 235 StGB by imprisonment not exceeding five years or a fine. UN 44- وإذا اختُطف القاصرون، عن طريق الاختفاء القسري، من رعاية أبويهم أو حاضنيهم، فيعاقب على ذلك وفقاً للفرع 235 من القانون الجنائي بالسجن لمدة لا تتجاوز خمسة أعوام أو بالغرامة.
    242. The Committee urges the State party to establish a standard procedure through which children and other concerned persons such as their parents or legal guardians, are informed of the possibilities and procedures for family reunification and for these procedures to be implemented systematically in accordance with set guidelines. UN 242- وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات موحدة يُطلع من خلالها الأطفال وغيرهم من الأشخاص المعنيين، مثل أبويهم أو أوصيائهم القانونيين على إمكانيات وإجراءات لم شمل الأسر، وتطبّق هذه الاجراءات من خلالها بطريقة منتظمة ووفقاً لمبادئ توجيهية محددة.
    64. The programme comprises placement of street children with their parents or blood relatives and strengthening the economic base of the disadvantaged host families through income generation schemes, educational support programme for young children; vocational training for children between the ages of 15-17 as well as guidance and counseling service. UN 64- ويشمل البرنامج إيداع أطفال الشوارع لدى أبويهم أو أقربائهم الذين تربطهم بهم صلة دم وتعزيز القاعدة الاقتصادية للأسر المضيفة المحرومة من خلال مخططات مُدرة للدخل، وبرنامج دعم تعليمي لصغار الأطفال؛ والتدريب المهني للأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و17 سنة فضلاً عن خدمة تقديم التوجيه والمشورة.
    Calls upon all States to address cases of international abduction of children, and encourages States to engage in multilateral and bilateral cooperation to ensure, inter alia, the return of the child to the country in which he or she resided immediately before the removal or retention and, in this respect, to pay particular attention to cases of international abduction of children by one of their parents or other relatives' . UN ' 16 - تهيب بجميع الدول أن تعالج حالات الاختطاف الدولي للأطفال، وتشجع الدول على التعاون المتعدد الأطراف والثنائي لكفالة جملة أمور منها عودة الطفل إلى البلد الذي أقام فيه مباشرة قبل النقل أو الاستبقاء، وعلى إيلاء اهتمام خاص في هذا الصدد لحالات الاختطاف الدولي للأطفال على يد أحد أبويهم أو على يد أقارب آخرين`.
    It also corresponds with the Guidelines for the Alternative Care of Children (A/HRC/11/L.13), which stipulate that, support and services should be available to siblings who have lost their parents or caregivers and choose to remain together in their household, to the extent that the eldest sibling is both willing and deemed capable of acting as the household head. UN كما أنها يتوافق مع المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال (A/HRC/11/L.13)، التي تنص على أنه " ينبغي توفير الدعم والخدمات للأشقاء الذين فقدوا أبويهم أو من يرعاهم واختاروا البقاء سوياً في منزل الأسرة، متى كان للشقيق الأكبر الاستعداد ويُعتبر قادراً على القيام بدور عائل الأسرة " .
    Current programmes may need to be reviewed to ensure that they do not exclude adolescents who have not reached the age of majority and do not have access to a parent or legal guardian who will act on their behalf and according to their best interests. UN وقد يكون من الضروري استعراض البرامج الجارية لتأمين عدم استبعاد المراهقين الذين لم يبلغوا سن الرشد والذين لا يمكنهم الاتصال بأحد أبويهم أو بوصي قانوني يتصرف باسمهم وفقاً لمصالحهم الفضلى.
    45. It is often the case that Palestinian children arrested by Israeli soldiers are not promptly advised of the charges against them or of their rights, and are not given immediate access to a lawyer or allowed contact with a parent or other guardian. UN 45 - كثيرا ما لا يبلّغ الأطفال الفلسطينيون الذين يعتقلهم الجنود الإسرائيليون على الفور بالاتهامات الموجهة ضدهم، وبحقوقهم، وما لا يمنحون الفرصة للاتصال مباشرة بمحامٍ أو ما لا يسمح لهم بالاتصال بأحد أبويهم أو بولي أمر آخر.
    A small survey in Blantyre, Malawi, found that children with a chronically ill parent or adult in the household, or who had recently experienced the death of an adult in the household, are less likely to have basic material needs and are more likely to be in households that lacked adequate food. UN وخلصت دراسة استقصائية أُجريت على نطاق صغير في بلانتاير بملاوي أن الأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو شخص بالغ في أسرتهم المعيشية من مرض مزمن، أو الذين توفى شخص بالغ من أفراد أسرتهم المعيشية مؤخرا، تقل احتمالات الوفاء باحتياجاتهم المادية الأساسية ومن الأرجح أن يكونوا في أسر معيشية تنقصها الأغذية الكافية.
    63. The Committee is concerned that there are substantial numbers of children with one or both parents employed as migrant workers in other States, subjecting them to situations of particular vulnerability and with no special protection measures. UN 63- تُعرب اللجنة عن قلقها من وجود أعداد كبيرة من الأطفال الذين يعيشون حالةً من الضعف الشديد وعدم وجود أية تدابير حماية خاصة لهم بسبب عمل أبويهم أو أحدهما كعمالٍ مهاجرين في دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more