"أبو موسى" - Translation from Arabic to English

    • Abou Moussa
        
    • Abu Musa
        
    • Abu Moussa
        
    • Abu Mousa
        
    • Abu Mussa
        
    • regard thereto
        
    • Solomon Akpata
        
    • islands of Abu-Musa
        
    The members of the Security Council heard a briefing from the Secretary-General's Representative in Monrovia, Abou Moussa. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى بيان أدلى به ممثل الأمين العام في منروفيا، أبو موسى.
    The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Mr. Abou Moussa. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى إحاطة قدّمها السيد أبو موسى.
    The Council began its consideration of the item and heard a briefing by Mr. Abou Moussa. UN وشرع المجلس في النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد أبو موسى.
    The Government of the United Arab Emirates reserves all of its rights with regard to the island of Abu Musa. UN وتحتفظ حكومة دولة اﻹمارات بكامل حقوقها في جزيرة أبو موسى.
    The Islamic Republic of Iran rejects the assertions contained in the aforesaid note and once again stresses its sovereignty over Abu Musa island. UN ترفض جمهورية إيران اﻹسلامية التأكيدات الواردة في المذكرة سالفة الذكر، وتؤكد مرة أخرى سيادتها على جزيرة أبو موسى.
    The Iranian islands of Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb are integral and eternal parts of the Iranian territory. UN إن الجزر الإيرانية أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى ستظل إلى الأبد جزءا لا يتجزأ من الأرض الإيرانية.
    Proceeding from this principle, the State of Qatar supports the resolution by such means of the current dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran over the three islands of Abu Moussa and the two Tumbs. UN وانطلاقا من هذا المبــدأ، تؤيــد دولة قطر حل الخــلاف القائم حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغـــرى بين دولة اﻹمارات العربية المتحــدة والجمهوريـــة اﻹسلاميــة اﻹيرانية بهذا اﻷسلوب.
    In the same spirit, I should like to reiterate Algeria's support for the reestablishment and preservation of the sovereignty of the United Arab Emirates over the islands of Abou Moussa, Greater Tumb and Lesser Tumb, which are still under foreign occupation. UN وبنفس الروح، أود أن أجدد دعم الجزائر لاستعادة سيادة دولة اﻹمارات العربية المتحدة على جزرها الثلاث أبو موسى والطمب الكبرى والطمب الصغرى التي لا تزال تحت الاحتلال اﻷجنبي.
    In that connection, I wish to inform you of my intention to appoint Mr. Abou Moussa of Chad as my new Special Representative for Central Africa and Head of the United Nations Regional Office for Central Africa. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم اعتزامي تعيين السيد أبو موسى من تشاد ممثلي الخاص الجديد لوسط أفريقيا ورئيس المكتب الإقليمي للأمم المتحدة لوسط أفريقيا.
    The Council also welcomes Mr. Abou Moussa's appointment as your new Representative in Liberia and head of UNOL, and looks forward to his assumption of the post to ensure that UNOL has strong leadership in place. UN كما يرحب المجلس بتعيين السيد أبو موسى ممثلا جديدا لكم في ليبريا ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، ويتطلع إلى توليه مهام منصبه على نحو يكفل توفير قيادة قوية للمكتب.
    " Members of the Council, Mr. Abou Moussa and representatives of participating contributing countries had an exchange of views. " UN " وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد أبو موسى وممثلي البلدان المساهمة المشاركة في الجلسة. "
    I have also requested my Representative in Liberia, Mr. Abou Moussa, and the Resident Coordinator, Mr. Marc de Bernis, who were recently evacuated along with other United Nations personnel, to return immediately to Monrovia and assist in the preparations for the return to Liberia of United Nations and associated personnel. UN وقد طلبت أيضا إلى ممثلي في ليبريا السيد أبو موسى والمنسق المقيم السيد مارك دي بيرنيس، اللذين أُجليا مؤخرا مع موظفي الأمم المتحدة الآخرين، أن يعودا فورا إلى مونروفيا والمساعدة في التحضيرات لعودة الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها إلى ليبريا.
    He will succeed Abou Moussa (Chad), who has served as my Special Representative since May 2011. UN وسيحل محل أبو موسى (تشاد)، الذي كان ممثلي الخاص منذ أيار/مايو 2011.
    The United Arab Emirates protests against the allegation in the above paragraph according to which the airspace over Abu Musa island belongs to the Islamic Republic of Iran. UN ترفض دولة الامارات العربية المتحدة وتحتج على اﻹدعاء الوارد في الفقرة موضوع اﻹشارة والذي مؤداه أن المجال الجوي لجزيرة أبو موسى يتبع لجمهورية إيران الاسلامية.
    The Islamic Republic of Iran has recently raised the Iranian flag over part of the island of Abu Musa that is allocated to the United Arab Emirates under the 1971 memorandum of understanding concerning the island. UN لقد قامت جمهورية إيران الإسلامية مؤخرا برفع العلم الإيراني على جزء من جزيرة أبو موسى المخصص لدولة الإمارات العربية المتحدة بمقتضى مذكرة التفاهم المتفق عليها في عام 1971م بشأن جزيرة أبو موسى.
    The Council also reviewed developments in the relationship with the Islamic Republic of Iran and reaffirmed its constant position of support for the United Arab Emirates and endorsement of its sovereignty over its three islands, Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb. UN كما تدارس المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.
    Since late in the summer of 1992, the Government of the Islamic Republic of Iran has endeavoured in earnest and with sincerity to resolve the misunderstandings between the two countries that had arisen as regards Abu Musa island. UN ومنذ أواخر صيف عام ١٩٩٢، سعت حكومة جمهورية إيران الاسلامية سعيا حثيثا مخلصا إلى حسم سوء التفاهم القائم بين البلدين فيما يتصل بجزيرة أبو موسى.
    The Council also reviewed new developments relating to the Islamic Republic of Iran and reiterated its steadfast position of support for the United Arab Emirates and its affirmation of its sovereignty over the three islands of Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb. UN كما استعرض المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.
    In that regard, the United Arab Emirates stresses that the 1971 memorandum of understanding did not transfer sovereignty over the island of Abu Musa or any part thereof to the Islamic Republic of Iran. UN في هذا الصدد تود دولة الإمارات العربية المتحدة أن تؤكد أن مذكرة التفاهم لعام 1971م لم تنقل لجمهورية إيران الإسلامية السيادة على جزيرة أبو موسى أو أي جزء منها.
    By the same token, we hope that agreement on the basis of the norms of international law and the behests of good-neighbourliness and respect for the territorial integrity of other States, will be reached in the dispute between the United Arab Emirates and the Islamic Republic of Iran on Abu Moussa and the Greater and Lesser Tumb Islands. UN وفي نفس السياق فإننا نأمل أن يتسنى التوصل الى حل للخلاف القائم بين اﻹمارات العربية المتحدة والجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية بخصوص جزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى على أساس القانون الدولي وفي إطار احترام مبادئ حسن الجوار والحرمة الترابية.
    On page 8 of the said document, which quotes the conclusion of the response of the United Arab Emirates, a baseless claim is made regarding the three Iranian islands situated in the Persian Gulf, namely, Abu Mousa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb. UN ففي الفقرة 8 من الوثيقة المذكورة، في خاتمة الرد الوارد من الإمارات العربية المتحدة، قُدّم ادعاء باطل بشأن الجزر الإيرانية الثلاث الواقعة في الخليج الفارسي، وهي أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.
    According to Amnesty International, Khair was apparently a member of the tiny pro-Syrian Abu Mussa group, which was not known to have carried out any bombing attacks since 1993. UN وتفيد منظمة العفو الدولية أن خير، على ما يبدو، عضو في جماعة أبو موسى الموالية لسوريا، وهي جماعة جد صغيرة لا يعرف عنها أنها نفذت أية هجمات بالمتفجرات منذ عام ١٩٩٣.
    The United Arab Emirates reaffirms its sovereignty over Abu Musa. It once again affirms that it does not recognize any other sovereignty over the island, and it reserves all its rights with regard thereto. UN وتؤكد دولة اﻹمارات العربية المتحدة مجددا سيادتها على جزيرة أبو موسى، كما وأنها تجدد عدم اعترافها بأي سيادة أخرى على الجزيرة، وتحتفظ بكامل حقوقها في جزيرة أبو موسى.
    The Islamic Republic of Iran categorically rejects the contents of the annex of the aforementioned letter regarding the claims of the United Arab Emirates over the Iranian islands of Abu-Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb, and reiterates that these islands are and will remain integral and eternal parts of Iranian territory. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا مضمون مرفق الرسالة الآنفة الذكر المتعلق بمطالبات الإمارات العربية المتحدة المتعلقة بجزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الإيرانية، وتعيد التأكيد على أن هذه الجزر هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وستبقى كذلك إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more