I have the honour to convey the attached communication, dated 7 July 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 26 September 2002, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 10 October 2003, which I received from the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، التي تلقيتها من وزير خارجية أفغانستان. |
I have the honour to convey the attached letter, dated 18 August 1997, which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة بموجب ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي. |
SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit the attached letter of today's date, from my Foreign Minister addressed to you. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 22 March 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 14 November 1997, which I have received from the Director General of the International Atomic Energy Agency. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الواردة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I have the honour to convey the attached communication dated 1 March 1996 addressed to me by His Excellency Dr. Anastase Gasana, Minister of Foreign Affairs and Cooperation of Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٦ والموجهة اليﱠ من سعادة الدكتور أنستاسي غاسانا، وزير الخارجية والتعاون في رواندا. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 7 April 1998, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )انظر المرفق(. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 23 December 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو(. |
I have the honour to convey the attached communication, dated 26 August 2003, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 آب/أغسطس 2003، التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 9 April 2002, from the Director General of the International Atomic Energy Agency (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2002 الواردة من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication, dated 14 May 2002, which I received from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 14 أيار/مايو 2002 التي تلقيتها من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك (انظر المرفق). |
I have the honour to convey the attached communication from Mr. Hassan B. Jallow, Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda dated 22 May 2008 regarding the matter of outstanding fugitives in Kenya and the Democratic Republic of the Congo. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيا الموجهة من السيد حسن بوبكر جالو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، والمؤرخة 22 أيار/مايو 2008، بشأن مسألة الفارين من وجه العدالة الذين ما زالوا طلقاء في كل من كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
I have the honour to convey the attached communication dated 11 March 2011 (see annex), which I have received from the Registrar of the International Criminal Court (ICC), transmitting notification of the “Decision on the Confirmation of Charges” issued by Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court on 7 March 2011 in the case of The Prosecutor v. Abdallah Banda Abakaer Nourain and Saleh Mohammed Jerbo Jamus (see enclosure). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 11 آذار/مارس 2011 (انظر المرفق)، التي تلقيتها من مسجلة المحكمة الجنائية الدولية، والتي تحيل بها نسخة من ”قرار إقرار التُهم“ الصادر عن الدائرة التمهيدية الأولى للمحكمة الجنائية الدولية في 7 آذار/مارس 2011 في قضية المدعي العام ضد عبد الله باندا أبكر نورين وصالح محمد جربو جاموس (انظر الضميمة). |
I have the honour to convey the attached letter dated 23 December 1998 from Mr. James D. Wolfensohn, President of the World Bank, concerning the Central African Republic (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الموجهة من السيد جيمس د. وولفنسون، رئيس البنك الدولي، والمتعلقة بجمهورية أفريقيا الوسطى )انظر المرفق(. |
I have the honour to convey the attached letter, dated 30 July 1997, which I have received from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Italy to the United Nations (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(. |
I have the honour to transmit the attached letter from my Prime Minister, Haris Silajdzić, addressed to you. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة اليكم من رئيس وزارء بلدي، حارس سيلاجيتش. |
I have the honour to transmit the attached letter of today's date from my President, Mr. Alija Izetbegovic, addressed to you. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والموجهة إليكم من رئيسي، السيد على عزت بيكوفيتش. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to forward the attached letter from Mr. Ali Osman Mohamed Taha, Minister of External Relations of the Republic of the Sudan. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة من السيد علي عثمان محمد طه، وزير العلاقات الخارجية لجمهورية السودان. |
I have the honour to transmit the attached communication, dated 25 April 2012, which I received from Mr. Jean Ping, Chairperson of the African Union Commission, forwarding a report and communiqués on the situation in Guinea-Bissau and Mali and, on relations between the Sudan and South Sudan, adopted by the African Union Peace and Security Council at its 319th meeting, held in Addis Ababa on 24 April 2012 (see annex). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 25 نيسان/أبريل 2012، التي تلقّيتها من السيد جان بينغ، رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، يحيل بها تقريرا وبيانات عن الوضع في غينيا - بيساو ومالي، وعن العلاقات بين السودان وجنوب السودان، اعتمدها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 319 المعقودة في أديس أبابا في 24 نيسان/أبريل 2012 (انظر المرفق). |