"أتشرف بإبلاغكم" - Translation from Arabic to English

    • I have the honour to inform you
        
    • I have the honour to notify you
        
    • honour to inform you of
        
    • I have the honour to report
        
    • have the honour to convey to you
        
    • the honour to inform you that
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    I have the honour to inform you that the Republic of Benin seeks membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية بنن تود أن تصبح عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to inform you that the Government of Turkey has decided to nominate Mr. Cihan Terzi for membership to the United Nations Joint Inspection Unit. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة تركيا قررت ترشيح السيد جيهان ترزي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة.
    I have the honour to inform you that France wishes to become a member of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN أتشرف بإبلاغكم بأن فرنسا ترغب في الانضمام إلى عضوية الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    I have the honour to notify you of the development of an initiative by Russia to promote openness and to build confidence in the domain of outer space activities, so as to ensure transparency in the use of outer space and to prevent the deployment in space of weapons of any type. UN أتشرف بإبلاغكم بقيام روسيا بطرح مبادرة لتعزيز الانفتاح ولبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، بغية ضمان الشفافية في استعمال الفضاء الخارجي ولمنع وزع أسلحة من أي نوع في هذا الفضاء.
    I have the honour to inform you that I have decided to appoint Mr. Marc Faguy as my new Special Representative in Burundi. UN أتشرف بإبلاغكم بأني قررت تعيين السيد مارك فاغي في منصب ممثلي الخاص الجديد في بوروندي.
    I have the honour to inform you that Armenian troops, following their occupation of the city of Agdam, are continuing efforts to consolidate the positions they have seized. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية تواصل، بعد احتلال مدينة أغدام، تعزيز المواقع التي احتلتها.
    I have the honour to inform you that the Armenian occupation of the city of Agdam of the Azerbaijani Republic continues to be condemned by leading countries. UN أتشرف بإبلاغكم أن البلدان الكبرى تواصل إدانتها لاحتلال أرمينيا لمدينة أغدام في جمهورية أذربيجان.
    I have the honour to inform you that on 22 October this year a special referendum will be held in the Republic of Kyrgyzstan on the amendment of the country's Constitution. UN أتشرف بإبلاغكم أنه سيُجرى في جمهورية قيرغيزستان في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٤ إستفتاء إستثنائي بشأن تعديل دستور البلد.
    OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to inform you that the Government of Croatia is offering once again to accept international control on its entire border with Bosnia and Herzegovina and is calling for immediate implementation of the aforesaid measure. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة كرواتيا تعرض اﻵن مرة أخرى الموافقة على قيام رقابة دولية على كامل حدودها مع البوسنة والهرسك، وهي تدعو إلى تنفيذ فوري للتدبير اﻵنف الذكر.
    I have the honour to inform you that, taking advantage of internal political tension in Azerbaijan, Armenian armed forces have sharply stepped up their military activities in Agdam and Agdere districts of the Azerbaijani Republic. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية، استغلالا منها للتوتر السياسي الداخلي في اذربيجان قد صعدت بقوة من أنشطتها العسكرية في منطقتي أغدام واغديري من جمهورية أذربيجان.
    I have the honour to inform you that on 28 July 1993, Armenian armed forces, having completed their occupation of the Agdam district, are continuing to concentrate their activity in the area of the Azerbaijani towns of Fizuli and Djebrail, which are being subjected to uninterrupted rocket artillery fire. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية بعد أن أكملت احتلال منطقة أقدام، تواصل تركيز أنشطتها في منطقة مدينتي فيزولي وجبرائيل اﻷذربيجانيتين، اللتين تتعرضان لقصف متواصل بالمدفعية والصواريخ.
    I have the honour to inform you that over the past few days settlements in the Azerbaijani Republic have been repeatedly shelled by the armed forces of Armenia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات اﻷرمنية المسلحة قامت، خلال اﻷيام اﻷخيرة، مرارا وتكرارا، بقصف المناطق المأهولة في جمهورية أذربيجان.
    I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has decided not to proceed with respect to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on an action before the International Court of Justice. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قررت عدم السير في دعوى أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    On instructions from my Government and pursuant to my previous letters concerning acts of aggression and other machinations of Israel in southern Lebanon, I have the honour to inform you of the following. UN بتعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية في الجنوب اللبناني، أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    I have the honour to inform you of the return of President Jean-Bertrand Aristide to Haiti. UN أتشرف بإبلاغكم أن الرئيس جان - برتران اريستيد قد عاد إلى هايتي.
    I have the honour to inform you that, under the presidency of Lithuania, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the promotion and strengthening of the rule of law in the maintenance of international peace and security. UN أتشرف بإبلاغكم أنه من المقرر أن يعقد مجلس الأمن، خلال فترة رئاسة ليتوانيا، مناقشة مفتوحة بشأن النهوض بسيادة القانون وتعزيزها في سياق صون السلام والأمن الدوليين.
    I have the honour to inform you that the members of the Security Council have decided to send a mission to Ethiopia, Sudan and Kenya from 19 to 26 May 2011. UN أتشرف بإبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى إثيوبيا والسودان وكينيا من 19 إلى 26 أيار/مايو 2011.
    As a follow-up to the discussions at the 5951st and subsequent meetings of the Security Council, I have the honour to inform you of the following position of the Russian Federation. UN متابعة للمناقشات التي أجريت خلال الجلسة 5951 وجلسات مجلس الأمن التي أعقبتها، أتشرف بإبلاغكم بموقف الاتحاد الروسي التالي.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's attacks on southern Lebanon and the Western Bekaa and the arbitrary practices against the civilian inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place in January 1997. UN بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات الاسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال شهر كانون الثاني ١٩٩٧.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to report to you the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإبلاغكم بما يلي:
    I have the honour to convey to you that my Government has given its consent to the installation of a United Nations office in Angola. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومتي قد وافقت على إنشاء مكتب لﻷمم المتحدة في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more