"أثارها المجلس" - Translation from Arabic to English

    • raised by the Board
        
    • the Board raised
        
    Management responses to key issues raised by the Board UN ردود الإدارة على القضايا الرئيسية التي أثارها المجلس
    While acknowledging the often difficult environment in which UNHCR operates, the Advisory Committee nevertheless urges UNHCR to take practical measures to address the substantive concerns raised by the Board. UN ومع أن اللجنة الاستشارية تدرك الظروف الصعبة التي غالبا ما تعمل فيها المفوضية، فإنها تحث المفوضية على اتخاذ تدابير ملموسة لمعالجة الشواغل الموضوعية التي أثارها المجلس.
    If the Executive Committee accepts them, the implementation of the Committee’s recommendations will resolve the issue raised by the Board. UN وفي حالة قبول اللجنة التنفيذية لتوصيات اللجنة، فإن تنفيذ هذه التوصيات سيقدم حلا للمسألة التي أثارها المجلس.
    The Administration shared the Board’s concerns and said it would draw the attention of the concerned donors to the issues raised by the Board. UN وقالت اﻹدارة إنها تشاطر المجلس شواغله وستوجه انتباه المانحين المعنيين إلى المسائل التي أثارها المجلس.
    In the paragraphs below, the Advisory Committee highlights a number of key issues that the Board raised concerning the United Nations. UN وفي الفقرات الواردة أدناه، تسلط اللجنة الاستشارية الضوء على عدد من المسائل الرئيسية التي أثارها المجلس بشأن الأمم المتحدة.
    If the Executive Committee accepts them, the implementation of the Committee's recommendations will resolve the issue raised by the Board. UN وفي حالة قبول اللجنة التنفيذية لتوصيات اللجنة، فإن تنفيذ هذه التوصيات سيقدم حلا للمسألة التي أثارها المجلس.
    337. UNHCR has worked towards improving its internal financial reporting, taking due account of the points raised by the Board. UN 337 - وعملت المفوضية على تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للنقاط التي أثارها المجلس.
    With respect to recommendations previously raised by the Board, the Advisory Committee notes that the Board is satisfied with the positive action taken and in progress. UN وفيما يخص التوصيات التي أثارها المجلس سابقا، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أعرب عن ارتياحه إزاء الإجراءات الإيجابية التي اتخذت أو يجري اتخاذها.
    The report, submitted to the Management, on 31 March 1994, deals with points raised by the Board. UN ويتناول التقريـــر، الـــذي قدم الى الادارة، في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، النقاط التي أثارها المجلس.
    95. The Office has responded positively to the concerns raised by the Board. UN ٩٥ - استجاب المكتب بشكل إيجابي للشواغل التي أثارها المجلس.
    The Advisory Committee notes the commitment of UNICEF to improving the format of its revenue and expenditure report to address the issues raised by the Board. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التزام اليونيسيف بتحسين شكل تقريرها عن الإيرادات والنفقات من أجل معالجة المسائل التي أثارها المجلس.
    It would also welcome further information on how the United Nations funds and programmes were addressing issues raised by the Board relating to implementation of risk management, inventory management, and property, plant and equipment. UN ويرحب أيضا بمزيد من المعلومات عن السبل التي تعالج بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها المسائل التي أثارها المجلس فيما يتعلق بتنفيذ إدارة المخاطر، وإدارة المخزون، والممتلكات، والمنشآت والمعدات.
    WFP/EB.2/2010/6-E/Add.1 and encouraged further action on the recommendations, taking into account considerations raised by the Board during its discussion. UN WFP/EB.2/2010/6-E/Add.1، وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس في مداولاته.
    The recommendations contained in the review take account of many of the recommendations raised by the Board during the interim audit and in the present report. UN وتراعي التوصيات الواردة في الاستعراض العديد من التوصيات التي أثارها المجلس أثناء المراجعة المؤقتة للحسابات وفي هذا التقرير.
    WFP/EB.2/2011/6-B/Add.1/Rev.1 + Corr.1 and encouraged further action on the recommendations, taking into account considerations raised by the Board during its discussion. UN WFP/EB.2/2011/6-B/Add.1/Rev.1 + Corr.1، وحث على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن التوصيات مع مراعاة الاعتبارات التي أثارها المجلس أثناء مناقشته.
    57. In 2010/11 the Administration took actions to strengthen the management of assets and to address the concerns previously raised by the Board, including: UN 57 - واتخذت الإدارة إجراءات في السنة 2010/2011 لتعزيز إدارة الأصول ومعالجة الشواغل التي أثارها المجلس في السابق، ومنها:
    The Committee requests that appropriate action be taken to fully address the concerns raised by the Board so as to avoid reputational risk to the Organization. UN وتطلب اللجنة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة الشواغل التي أثارها المجلس بشكل كامل تجنباً للمخاطر التي تهدد سمعة المنظمة.
    431. UNHCR will work towards improving its internal financial reporting, taking due account of the points raised by the Board. UN 431 - ستعمل المفوضية على تحسين تقديم تقاريرها المالية الداخلية واضعة في الاعتبار النقاط التي أثارها المجلس.
    13. The Administration will, however, take the concerns raised by the Board into account during the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN 13 - غير أن الإدارة ستراعي، أثناء تطبيقها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، جوانب القلق التي أثارها المجلس.
    27. The Administration will, however, take the concerns raised by the Board into account during the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN 27 - بيد أن الإدارة ستأخذ الشواغل التي أثارها المجلس في الحسبان أثناء تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    In the paragraphs below, the Advisory Committee highlights a number of key issues that the Board raised concerning the United Nations. UN وفي الفقرات التالية، تسلّط اللجنة الاستشارية الضوء على عدد من المسائل الرئيسية التي أثارها المجلس فيما يتعلق بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more