"أثارها مجلس مراجعي" - Translation from Arabic to English

    • raised by the Board
        
    The established controls adequately address the issue raised by the Board of Auditors. UN وتتناول الضوابط الراسخة بالبحث بصورة كافية المسألة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
    She was convinced that this would contribute to addressing the finance and supply issues raised by the Board of Auditors. UN وجزمت بأن هذا المشروع سيساهم في التصدي لمسائل التمويل والتوريد التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
    This followed concerns raised by the Board of Auditors relating specifically to the construction of accommodation buildings at UNAMID. UN وجاء ذلك عقب شواغل أثارها مجلس مراجعي الحسابات تتعلق على وجه التحديد بتشييد مباني الإقامة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    They would also closely scrutinize all items relating to cross-cutting issues, including the concerns raised by the Board of Auditors and the Advisory Committee in such areas as capital investment, procurement, fuel management, official travel and the use of consultants. UN وستقوم أيضا بتمحيص دقيق لجميع البنود المتصلة بالمسائل الشاملة، بما في ذلك الشواغل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية في مجالات من قبيل الاستثمار الإنتاجي والمشتريات وإدارة الوقود والسفر في مهام رسمية واستخدام الخبراء الاستشاريين.
    The Committee stresses that a comprehensive review of stocks should take into account the concerns raised by the Board of Auditors and address the issue of depreciation, the value of inventory and the cost to maintain it. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي إجراء استعراض شامل للمخزونات يأخذ في اعتباره الشواغل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، ويعالج مسألة الاستهلاك، وقيمة المخزونات وتكلفة صيانتها.
    The Advisory Committee recognizes that addressing the root causes of the issues raised by the Board of Auditors requires not just the sustained commitment of senior management but also effective monitoring and follow-up mechanisms. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن معالجة الأسباب الجذرية للمسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات لا تتطلب مجرد الالتزام المتواصل من جانب الإدارة العليا بل واعتماد آليات فعالة للرصد والمتابعة.
    In its report on the revised budget of UNHCR for 1998 and initial estimates for 1999, the Advisory Committee has made recommendations on the reclassification of UNHCR programmes, which, if approved, would resolve the issue raised by the Board of Auditors. UN وفي التقرير الذي أعدته اللجنة الاستشارية عن الميزانية المنقحة للمفوضية لعام ١٩٩٨ والتقديرات اﻷولية لعام ١٩٩٩، قدمت اللجنة توصيات بشأن إعادة تصنيف برامج المفوضية، سوف تعمل، وإذا ووفق عليها، على حل المسألة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
    In its report on the revised budget of UNHCR for 1998 and initial estimates for 1999, the Advisory Committee has made recommendations on the reclassification of UNHCR programmes, which, if approved, would resolve the issue raised by the Board of Auditors. UN وفي التقرير الذي أعدته اللجنة الاستشارية عن الميزانية المنقحة للمفوضية لعام 1998 والتقديرات الأولية لعام 1999، قدمت اللجنة توصيات بشأن إعادة تصنيف برامج المفوضية، سوف تعمل، وإذا ووفق عليها، على حل المسألة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
    Some delegations expressed their appreciation for the steps taken to address the issues raised by the Board of Auditors and the Advisory Committee. UN ٣٨٥ - وأعرب بعض الوفود عن التقدير للخطوات المتخذة لمعالجة المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية.
    The Committee stresses that a comprehensive review of stocks should take into account the concerns raised by the Board of Auditors and address the issue of depreciation, the value of inventory and the cost to maintain it. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي إجراء استعراض شامل للمخزونات يأخذ في اعتباره الشواغل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، ويعالج مسألة الاستهلاك، وقيمة المخزونات وتكلفة صيانتها.
    It looked forward, however, to the further report on host country agreements and to the report on the United Nations system staff medical coverage, in view of the budgetary implications and the growing problem of unfunded after-service health-care liabilities raised by the Board of Auditors. UN غير أنها تتطلع إلى الحصول على التقرير الإضافي عن اتفاقات البلد المضيف، والتقرير عن التأمين الصحي للموظفين بمنظومة الأمم المتحدة، نظرا لما يترتب على ذلك من آثار في الميزانية وتفاقم استحقاقات العناية الصحية لنهاية الخدمة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
    The extended time period granted to UNOPS for the preparation of its 2004-2005 financial statements enabled it to carry out a comprehensive review of its account balances and address the issues raised by the Board of Auditors. UN وكان من شأن تمديد الفترة الزمنية الممنوح للمكتب لكي يعد بياناته المالية للفترة 2004-2005 أن أتاح له إجراء مراجعة شاملة لأرصدة حساباته ومعالجة القضايا التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
    However, despite the progress that had been made and the Secretariat's efforts to solve the problems raised by the Board of Auditors and the fact that several risk factors would be mitigated by adoption of accelerated strategy IV, new uncertainties regarding the plan could arise as time went by. UN غير أنه رغم التقدم الذي أحرز والجهود التي بذلتها الأمانة العامة لحل المشاكل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات وإمكانية تخفيف وطأة مخاطر عديدة باعتماد الاستراتيجية الرابعة المعجلة، فإنه من المحتمل أن تواجه الخطة صعوبات جديدة بمرور الزمن.
    6. With regard to the retroactive implementation of the reformed procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment, while the issues which had been raised by the Board of Auditors deserved further scrutiny, the problems were mainly transitional and a comparative study on the financial implications would serve no useful purpose. UN ٦ - وبخصوص التنفيذ بأثر رجعي لﻹجراءات المحسنة لتحديد المبالغ التي تسدد إلى الدول اﻷعضاء نظير المعدات المملوكة للوحدات، قال إن المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات تستحق مزيدا من التمحيص، غير أن طبيعة المشاكل انتقالية بالدرجة اﻷولى ولهل فائدة عملية ترجى من القيام بدراسة مقارنة لﻵثار المالية.
    It also addresses issues raised by the Board of Auditors in its report (A/49/5, vol. UN وهي تتناول أيضا المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره )A/49/5، المجلد الثاني(.
    The report of the Secretary-General also addresses issues raised by the Board of External Auditors in its report. 1/ UN ويتناول تقرير اﻷمين العام كذلك مسائل أثارها مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في تقريره)١(.
    A dedicated fuel management unit, in the proposed Supply Section to be established, will address concerns raised by the Board of Auditors about the need for better control over receipt and distribution of fuel as well as inadequacies in the distribution and consumption of fuel. UN تتولى وحدةٌ مكرسة لإدارة الوقود، تُقام في قسم الإمدادات المقترح إنشاؤه، معالجةَ الشواغل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات بشأن الحاجة إلى تحسين الرقابة على تسلم الوقود وتوزيعه، فضلا عن معالجة أوجه القصور التي تشوب توزيع الوقود واستهلاكه.
    37. With reference to the financial situation of UNOPS, the Office was in the process of developing a specific work programme to address the concerns raised by the Board of Auditors. UN 37 - وفيما يتعلق بالحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، قالت إن مكتبها بصدد إعداد برنامج عمل محدد لتناول الشواغل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
    69. Lastly, in chapter II of its report, the Advisory Committee commented on the issues raised by the Board of Auditors, including change control and succession planning. UN 69 - واختتم بقوله، إن اللجنة علَّقت في الفصل الثاني من تقريرها على المسائل التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك مراقبة التغيير وتخطيط التعاقب.
    In responding to this same issue raised by the Board of Auditors in its report dated 21 November 1994 (A/49/680, para. 45), the Administration stated that the deployment of in-house staff to those two tasks would have only partially avoided cost increases. UN وردا على نفس هذه المسألة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ A/49/680)، الفقرة ٤٥(، ذكرت اﻹدارة أن تكليف موظفي المنظمة بهذه المهام لم يكن ليؤدي إلا إلى تجنب زيادة التكاليف بصورة جزئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more