"أثارها ممثل" - Translation from Arabic to English

    • raised by the representative of
        
    • by the representative of the
        
    • made by the representative of
        
    • raised by the representatives of
        
    • posed by the representative of
        
    A comprehensive response to the inventory-related questions raised by the representative of Pakistan would be provided the following day. UN وأضاف قائلا إنه سيقدم في اليوم التالي ردا شاملا على المسائل المتعلقة بالجرد التي أثارها ممثل باكستان.
    The Assistant-Secretary-General responded to questions raised by the representative of Bangladesh. UN ورد اﻷمين العام المساعد على اﻷسئلة التي أثارها ممثل بنغلاديش
    The points raised by the representative of Spain could be discussed then. UN وقالت إنه يمكن حينها مناقشة النقاط التي أثارها ممثل إسبانيا.
    His delegation fully subscribed to the four issues raised by the representative of India and awaited answers to them. UN ويتفق وفده تماما مع المسائل اﻷربع التي أثارها ممثل الهند، وينتظر ردودا عليها.
    I want now to pick up on some of the points made by the representative of the United Kingdom. UN وأود أن أعقﱢب على بعض النقاط التي أثارها ممثل المملكة المتحدة.
    As to the issue of reliability raised by the representative of Spain, the Commission might feel that it was adequately addressed in paragraph 5. UN وفيما يتصل بمسألة الموثوقية التي أثارها ممثل أسبانيا، قد ترى اللجنة أن تلك المسألة تم تناولها على النحو الملائم في الفقرة ٥.
    The Secretary of the Committee clarified the point raised by the representative of Egypt. UN وأوضح سكرتير اللجنة النقطة التي أثارها ممثل مصر.
    Those are, I hope, very specific answers to the concerns raised by the representative of Côte d'Ivoire. UN هذه، كما أرجو، ردود محددة جدا على الشواغل التي أثارها ممثل كوت ديفوار.
    To clarify the point raised by the representative of China, the authority awarding the project had competence over running that public service. UN ولتوضيح النقطة التي أثارها ممثل الصين، قال ان السلطة المانحة الموافقة على ارساء المشروع لديها الصلاحية لادارة تلك الخدمة العمومية.
    The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs addressed the Committee and responded to a question raised by the representative of South Africa. UN وخاطب وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية اللجنة ورد على اﻷسئلة التي أثارها ممثل جنوب أفريقيا.
    45. With regard to the point raised by the representative of Belgium, he noted that significant progress had been made. UN 45 - وفيما يختص بالنقطة التي أثارها ممثل بلجيكا، أشار السيد هاوسمان إلى أن تقدما جوهريا قد تحقق.
    Lastly, in response to the point raised by the representative of Gabon, she said that she endeavoured to be an independent voice and advocate for children. UN وأخيراً ، جواباً على النقطة التي أثارها ممثل غابون، قالت إنها تسعى لأن تكون صوتاً مستقلاً يدافع عن الأطفال.
    Additional elements such as the points raised by the representative of Kenya could be taken into account at a later stage. UN وأما العناصر الإضافية، مثل النقاط التي أثارها ممثل كينيا، فيمكن أخذها في الاعتبار في مرحلة تالية.
    The point raised by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is groundless. UN والنقطة التي أثارها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عارية من الصحة.
    The point of order raised by the representative of the United States therefore has precedence over our taking action. UN وعليه، فإن النقطة النظامية التي أثارها ممثل الولايات المتحدة لها الأسبقية على قيام اللجنة بالبت.
    With regard to the points raised by the representative of Cameroon, additionality in respect of ODA actually implied that additional specific aid of the order of $50 billion would flow annually to developing countries. UN وفيما يتعلق بالنقاط التي أثارها ممثل الكاميرون، فإن إضافية التمويل بخصوص المساعدة الإنمائية الرسمية تستلزم بالفعل أن تتدفق سنويا معونة محددة إضافية في حدود 50 بليون دولار إلى البلدان النامية.
    The Working Group had decided not to deal with the issue raised by the representative of Mexico in the draft article. UN وقد قرّر الفريق العامل أن لا يتناول في مشروع المادة المسألة التي أثارها ممثل المكسيك.
    He fully understood the concerns raised by the representative of Egypt regarding the Bureau's conduct. UN وأوضح أنه يتفهم تماما تلك الشواغل التي أثارها ممثل مصر بالنسبة لمسلك المكتب.
    As to the issue raised by the representative of Barbados, efforts were being made to ensure effective representation of retirees on the Board. UN وفيما يتعلق بالمسألة التي أثارها ممثل بربادوس، أفاد بأن الجهود جارية من أجل كفالة التمثيل الفعال للمتقاعدين في المجلس.
    In particular, my delegation categorically rejects the allegations made by the representative of the United States this morning. UN ويرفـــض وفـد بلادي بشكل خاص اﻹدعاءات التي أثارها ممثل الولايات المتحدة صباح اليوم رفضا قاطعا.
    What is also crystal clear is that no country here, no State represented in this great Hall, supports the points made by the representative of Pakistan. UN ومن الواضح بجلاء أيضا أنه مامن بلد هنا، ما من دولة ممثلة في هذه القاعة العظيمة، تؤيد النقاط التي أثارها ممثل باكستان.
    The working group should take into account the points raised by the representatives of Spain and the United Kingdom, to the effect that neither the originator nor the addressee should be given all the power to determine the form of an acknowledgement, and should draft the resulting provision in positive terms, in contrast to the current text of paragraph 2, which was easily misinterpreted. UN وإنه ينبغي للفريق العامل أن يأخذ في الاعتبار النقاط التي أثارها ممثل اسبانيا والمملكة المتحدة بأنه لا المنشئ ولا المرسل إليه ينبغي أن يعطيا كل السلطة لتقرير شكل اﻹقرار، وإنه ينبغي له أن يصوغ الحكم بعبارات إيجابية، على عكس النص الحالي للفقرة ٢ الذي يساء تفسيره بسهولة.
    The representative of the United Kingdom made a clarification to a question posed by the representative of India. UN وقدم ممثل المملكة المتحدة إيضاحاً لمسألة أثارها ممثل الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more