"أثرت أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also affected
        
    • also raised
        
    • also had an impact
        
    • have also impacted
        
    Starting with 1998, the governmental authority reform process also affected the The Ministry of Labor Social Solidarity and Family. UN وابتداء من عام 1998 أثرت أيضا عملية إصلاح السلطة الحكومية على وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة.
    Growing population and increasing international trade have also affected ocean space. UN ولقد أثرت أيضا الزيادة السكانية والزيادة في التجارة الدولية سلباً على المحيطات.
    The inhospitable conditions had also affected Serbian turnout at the recent provincial elections. UN ورأى أن الظروف غير المضيافة أثرت أيضا في مشاركة الصرب في الانتخابات المحلية التي جرت مؤخرا.
    I also raised the issue of the Forum with the Administrative Committee on Coordination and the Inter-Agency Standing Committee. UN وقد أثرت أيضا مسألة المنتدى مع لجنة التنسيق الإدارية ومع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Since the cyclones also had an impact on crops, increasing the likelihood of food insecurity in the coming months, the United Nations initiated support to agricultural activities to avoid disruption of the coming crop season. UN وحيث أن الأعاصير أثرت أيضا على المحاصيل، لتزيد بذلك احتمالات انعدام الأمن الغذائي خلال الأشهر التالية، بادرت الأمم المتحدة إلى دعم الأنشطة الزراعية لتجنب حدوث أي اضطراب في موسم الحصاد القادم.
    The country is now struggling to move forward despite natural disasters that have also impacted economic development tremendously. UN ويسعى البلد الآن للمضي قدما على الرغم من الكوارث الطبيعية التي أثرت أيضا تأثيرا كبيرا على التنمية الاقتصادية.
    The volatile security situation has also affected the Mission staff. UN وقد أثرت أيضا الحالة الأمنية المتقلبة في موظفي البعثة أنفسهم.
    Resource limitations have, in addition, also affected the development of effective coordination and management of relief and reconstruction activities. UN ثم إن القيود المترتبة على عدم توافر الموارد قد أثرت أيضا على فعالية تنسيق أنشطة اﻹغاثة والتعمير وإدارتها.
    Construction works on the fifth office at Mubi in South Kivu were suspended due to the prevailing insecurity in the eastern part of the country, which also affected the deployment of staff and the operation of these offices. UN وجُمدت أعمال تشييد المكتب الخامس في موبي في كيفو الجنوبية نظراً لحال انعدام الأمن السائدة في الجزء الشرقي من البلاد، التي أثرت أيضا على نشر الموظفين وتشغيل هذه المكاتب.
    Closures obviously also affected the ability of the Palestinian counterparts of United Nations agencies to move and work, resulting in weaker communication and coordination between the project partners and the agencies. UN وواضح أن عمليات الإغلاق قد أثرت أيضا على قدرة الوكالات الفلسطينية النظيرة لوكالات الأمم المتحدة على الحركة والعمل، مما أدى إلى ضعف الاتصال والتنسيق بين الشركاء في المشاريع والوكالات.
    Mr. RAMISHVILI (Russian Federation) said that the problem of refugees had also affected his country, where the influx of refugees had been enormous. UN ١٤ - السيد راميشفيلي )الاتحاد الروسي(: قال إن مشكلة اللاجئين قد أثرت أيضا على بلده، حيث يفد اليه تدفق هائل من اللاجئين.
    9. The Advisory Committee recalls that serious core resource income uncertainty also affected the preparation of the estimates for 1998-1999. UN ٩ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن حالة عدم اليقين الشديدة فيما يتعلق بإيرادات الموارد اﻷساسية قد أثرت أيضا على إعداد تقديرات الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    175. He also stressed that the significant differences in PAIs were largely attributable to the weakening of the United States dollar, a phenomenon that had also affected the pension system. UN ١٧٥ - وأكد أيضا أن الفوارق الكبيرة في اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل تعود إلى حد كبير إلى ضعف الدولار اﻷمريكي، وهي ظاهرة أثرت أيضا على نظام المعاشات التقاعدية.
    Meanwhile, on 7 February, hostilities had also affected Huambo which, as United Nations sources confirmed, was the target of an aerial bombardment. UN وفي أثناء ذلك، وفي ٧ شباط/فبراير كانت اﻷعمال العدائية قد أثرت أيضا على هوامبو التي كانت، كما أكدت مصادر اﻷمم المتحدة، هدفا لعملية قصف جوي.
    In April, Juba, the capital of Southern Sudan, experienced a marked increase in acts of criminality which also affected United Nations staff members. UN وفي نيسان/أبريل، شهدت مدينة جوبا، حاضرة جنوب السودان، زيادة ملحوظة في الأعمال الإجرامية التي أثرت أيضا على موظفي الأمم المتحدة.
    Speakers in this Hall have described the current global crisis as one of the most severe since the Great Depression of the 1930s, with deeper and more bitter consequences than those of the 1998 financial crisis, which also affected the Republic of Moldova. UN لقد وصف المتكلمون في هذه القاعة الأزمة العالمية الراهنة بأنها إحدى أقسى الأزمات منذ الكساد الاقتصادي الكبير في الثلاثينات، وبأن تداعياتها أعمق وأشد مرارة من تداعيات الأزمة المالية في عام 1998 التي أثرت أيضا على جمهورية مولدوفا.
    28. Globalization had also affected the flow of refugees; many individuals from developing countries seeking asylum in industrialized countries were economic migrants. UN 28 - وأضاف قائلا إن العولمة قد أثرت أيضا في تدفق اللاجئين؛ وإن كثيرا من الأفراد التابعين للبلدان النامية الساعين إلى الحصول على حق اللجوء في البلدان الصناعية هم من المهاجرين لأسباب اقتصادية.
    34. In recent years, Colombia had been particularly affected by terrorist bombings of its oil installations, which not only cost innocent human lives but also affected the social and economic development of the country. UN ٣٤ - وأردفت قائلة إن كولومبيا تأثرت، في السنوات اﻷخيرة، بصفة خاصة بهجمات إرهابية بالقنابل على منشآتها النفطية، والتي تسببت ليس فحسب في قتل أشخاص أبرياء بل أثرت أيضا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Initially the constraints affected only the north and north-west of the country, primarily Lofa County, but since April 2003, they have also affected the south-east. UN ولم تكن هذه الضغوط تؤثر في البداية سوى في القطاعين الشمالي والشمالي الغربي من البلد (مقاطعة لوفا أساسا)، ولكن منذ نيسان/أبريل 2003، أثرت أيضا في القطاع الجنوبي الشرقي.
    That is why I also raised the issue of transparency in my earlier statements today. UN ولذلك فإني أثرت أيضا مسألة الشفافية في بياناتي التي أدليت بها في وقت سابق من هذا اليوم.
    In addition to these arguments, I also raised procedural matters which I believe that the General Assembly should bear in mind before deciding on the inclusion of this item. UN وبالاضافة إلى هاتين الحجتين، أثرت أيضا مسائل إجرائية أعتقد أن من واجب الجمعية العامة أن تضعها في الاعتبار قبل أن تقرر إدراج هذا البند.
    37. Those sanctions, which contravened the Charter of the United Nations, had not only affected the Syrian economy and the ability of the Syrian people to meet their basic needs, but had also had an impact on the Syrian delegation in New York, which could not receive financial transfers to pay its day-to-day bills and obligations to the Organization. UN 37 - وقال إن تلك العقوبات، التي تتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة، لم تؤثر على الاقتصاد السوري وقدرة الشعب السوري على تلبية احتياجاته الأساسية فحسب، ولكنها أثرت أيضا على الوفد السوري في نيويورك، الذي لا يمكن له تلقي تحويلات مالية لدفع فواتيره اليومية والوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة.
    2. The preparation of the country's presidential and legislative elections may have also impacted negatively on the speed of progress in other areas, notably in disarmament, demobilization and reintegration. UN 2 - وقد تكون التحضيرات لإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في البلد قد أثرت أيضا بصورة سلبية على سرعة التقدم في المجالات الأخرى، ولا سيما في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more