"أثر أنشطة" - Translation from Arabic to English

    • the impact of the activities
        
    • impact of the activities of
        
    • the effect of activities
        
    • the impact of activities
        
    • effect of activities of
        
    • impact of activities of
        
    the impact of the activities and work of UNCTAD needs to be better measured. UN ويلزم قياس أثر أنشطة اﻷونكتاد وأعماله قياساً أفضل.
    the impact of the activities and work of UNCTAD needs to be better measured. UN ويلزم قياس أثر أنشطة اﻷونكتاد وعمله على نحو أفضل.
    the impact of the activities and work of UNCTAD needs to be better measured. UN ويلزم قياس أثر أنشطة اﻷونكتاد وعمله على نحو أفضل.
    In addition, they should protect the right to food in other countries, monitoring the impact of their external aid and trade, as well as the impact of the activities of transnational corporations under their jurisdiction. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن تحمي الحق في الغذاء في البلدان الأخرى، من خلال رصد أثر معونتها الخارجية وتجارتها الخارجية، وكذلك أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية التي تخضع لولايتها القضائية.
    B. Assessment of the effect of activities of the United Nations UN باء - تقييم أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلـة بعمليــة إنشـاء
    In a 2013 survey conducted by UNCTAD, Inter-Agency Cluster members stated that the coordination tasks carried out by the Cluster had been very important to furthering the impact of activities of the agencies involved. UN وأشار أعضاء المجموعة المشتركة بين الوكالات، في دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد عام 2013، إلى أن المهام التنسيقية التي نفذتها المجموعة كانت ذات أهمية كبيرة في تعميق أثر أنشطة الوكالات المعنية.
    The evaluation will entail a review of the impact of the activities of the Fund, both at headquarters and in the field. UN وسيستلزم التقييم استعراض أثر أنشطة الصندوق داخل المقر وفي الميدان على حد سواء.
    For us, the implementation of an agenda for development should, above all, make it possible to improve the impact of the activities of the United Nations system, particularly in the field. UN في رأينا، أن تنفيذ خطة للتنمية يرجى منه، في المقام اﻷول، أن يتيـــح تحسيــن أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، خاصة في الميدان.
    However, it remains concerned at the lack of clarity about the impact of the activities of the national machinery on gender equality, its mandate, and the human and financial resources allocated to individual mechanisms. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقةً إزاء عدم وضوح أثر أنشطة الجهاز الوطني المعني بالمساواة بين الجنسين، وولايته، وماهية الموارد البشرية والمالية المخصَّصة لفرادى الآليات فيه.
    It believes that the impact of the activities of the subprogramme could be enhanced through a more focused and coherent approach, and that there is a need to review and streamline its organizational arrangements. UN وهي ترى أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تعزيزه عن طريق اتباع نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن ثمة حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وترشيدها.
    It believes that the impact of the activities of the subprogramme could be enhanced through a more focused and coherent approach, and that there is a need to review and streamline its organizational arrangements. UN وهي ترى أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تعزيزه عن طريق اتباع نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن ثمة حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وترشيدها.
    It was also important for the working group to examine the impact of the activities of TNCs on labour rights, health, the right to information, the exercise of political rights, and decision—making at the national and international levels. UN ومن المهم أيضا للفريق العامل أن يفحص أثر أنشطة الشركات عبر الوطنية على حقوق العمل والصحة والحق في الحصول على المعلومات وممارسة الحقوق السياسية واتخاذ القرارات على المستويين الوطني والدولي.
    It believes that the impact of the activities of the subprogramme could be enhanced through a more focused and coherent approach, and that there is a need to review and streamline its organizational arrangements. UN وهي تعتقد أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تحسينه عن طريق نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن هناك حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وتبسيطها.
    32. The Working Group has repeatedly expressed its concern regarding the impact of the activities of PMSCs on the enjoyment of human rights. UN 32- أعرب الفريق العامل تكراراً عن قلقه بشأن أثر أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان.
    The Advisory Committee welcomes the measures to mitigate the environmental impact of the activities of UNAMID. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتدابير الرامية إلى تخفيف أثر أنشطة العملية المختلطة على البيئة.
    (b) Report of the Secretary-General on the assessment of the effect of activities of the United Nations system related to the process of creating and strengthening endogenous capacity-building in science and technology in developing countries (E/CN.16/1993/4); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن تقييم أثر أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية إنشاء وتعزيز بناء القدرات الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية (E/CN.16/1993/4)؛
    20. The Development Cooperation Forum and the Annual Ministerial Review of the Economic and Social Council could consider assessing the impact of activities and programmes of the relevant United Nations organizations on employment generation and decent work in developing countries. UN 20 - ويمكن أن ينظر منتدى التعاون الإنمائي والاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقييم أثر أنشطة وبرامج منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة توفير فرص العمل والعمل اللائق في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more