"أثر الأزمة الاقتصادية العالمية" - Translation from Arabic to English

    • impact of the global economic crisis
        
    • impact of the world economic crisis
        
    This is particularly important in the light of the adverse impacts of the ongoing social crisis resulting from the impact of the global economic crisis on families. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة الاجتماعية القائمة حاليا والتي نتجت بالنسبة للأسَر عن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Portugal stated that the bottom-up, participatory approach required strengthening and suggested that the impact of the global economic crisis on older persons should be considered as a priority in the next review and appraisal. UN وأفادت البرتغال بأن النهج التشاركي الذي ينطلق من القاعدة إلى القمة يتطلب التعزيز، واقترحت أن يعتبر أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على كبار السن أولويةً في إطار عملية الاستعراض والتقييم المقبلة.
    impact of the global economic crisis on South - South FDI UN أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب
    It provided financial and technical support to study the impact of the global economic crisis on 10 SADC countries. UN وقدمت أيضا دعما ماليا وتقنيا إلى دراسة عن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على 10 بلدان من أعضاء الجماعة.
    Meanwhile, the international community needed to implement short-, medium- and long-term measures to cushion the impact of the global economic crisis on the poor. UN وفي الوقت نفسه هناك حاجة إلى أن ينفِّذ المجتمع الدولي تدابير قصيرة، ومتوسطة وطويلة، الأجل لاستيعاب أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الفقراء.
    As the impact of the global economic crisis continues to be felt, there has been an increased focus on development effectiveness and the contribution of development cooperation to reducing long-term aid dependency. UN وحيث أن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية لا يزال محسوسا، هناك تركيز متزايد على فعالية التنمية ومساهمة التعاون الإنمائي في الحد من الاعتماد على المعونة الطويلة الأجل.
    impact of the global economic crisis UN أثر الأزمة الاقتصادية العالمية
    An interactive discussion with audience participation took place on the impact of the global economic crisis on manufacturing and ways in which industry could help to promote global economic recovery. UN دارت مناقشات تفاعلية بمشاركة الحاضرين حول أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على الصناعة والطرق التي يمكن أن تساعد بها الصناعة على دعم إنعاش الاقتصاد العالمي.
    The exact nature and implications of the impact of the global economic crisis on the productive sectors among least developed countries was much less clear than that on more developed countries. UN وقال إن الطبيعة الدقيقة ومقتضيات أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على القطاعات الإنتاجية بين أقل البلدان نمواً تعتبر أقل وضوحاً مما هي على البلدان المتقدمة النمو.
    The commission requested UNCTAD to continue its analytical work on the impact of the global economic crisis on trade and development, and to periodically report its findings to member States as well as transmit its findings to relevant forums, as appropriate. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي بشأن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على التجارة والتنمية، وأن يقدم إلى الدول الأعضاء تقارير دورية عما يتوصل إليه من نتائج، وأن يحيل هذه النتائج إلى المنتديات ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    31. Mr. Okubotin (Nigeria) said that the impact of the global economic crisis on African countries, especially the smallest and poorest, was far worse than expected. UN 31 - السيد أوكوبوتين (نيجيريا): ذكر أن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على البلدان الأفريقية، وخصوصا أصغرها وأشدها فقرا، أسوأ بكثير مما كان متوقعا.
    5. The Committee notes that the State party has faced consequences of civil war and serious economic and social challenges during the recent years, including, the impact of the global economic crisis, widespread poverty and corruption, which had an especially severe impact on children. UN 5- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف واجهت عواقب الحرب الأهلية وتحديات اقتصادية واجتماعية خطيرة خلال السنوات الأخيرة، بما في ذلك أثر الأزمة الاقتصادية العالمية والفقر والفساد المنتشران على نطاق واسع، مما كان له أثر شديد على الأطفال بوجه خاص.
    impact of the global economic crisis UN رابعا - أثر الأزمة الاقتصادية العالمية
    While real GDP growth was 5.5 per cent in 2008, the impact of the global economic crisis on Bosnia and Herzegovina is likely to cause a sharp decrease in 2009. UN ففي حين بلغ معدل النمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي 5.5 في المائة عام 2008()، يُحتمل أن يؤدي أثر الأزمة الاقتصادية العالمية في البوسنة والهرسك إلى انخفاض حاد في هذا المعدل عام 2009.
    8. The impact of the global economic crisis on private capital flows to Africa has been relatively limited, as risks in the majority of financial markets in the region tend to be uncorrelated with those in the advanced economies. UN 8 - وقد كان أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى أفريقيا محدودا نسبيا حيث تنحو المخاطر في أغلبية الأسواق المالية في المنطقة إلى أن تكون غير مترابطة مع مخاطر أسواق الاقتصادات المتقدمة.
    The third conference of the Ministers of Industry and Trade of the least developed countries, held in Vienna in December 2009, examined the impact of the global economic crisis on the least developed countries and its repercussions in the short and medium term. UN وبحث المؤتمر الثالث لوزراء الصناعة والتجارة في أقل البلدان نموا، المعقود في فيينا في كانون الأول/ديسمبر 2009، أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على أقل البلدان نموا، وتداعياتها في الأجلين القصير والمتوسط.
    134. ILO has collaborated and provided financial and technical support to the SADC Employers' Group to undertake a study on the impact of the global economic crisis on selected SADC countries. UN 134 - وتعاونت منظمة العمل الدولية مع مجموعة أرباب العمل في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وقدمت لها دعما ماليا وتقنيا للقيام بدارسة عن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على بلدان مختارة في منطقة الجماعة.
    6. The Committee notes that the State party is currently facing difficulties which hamper progress in the effective implementation of the Convention, including the impact of the global economic crisis and regional conflicts which have led to a significant influx of refugees into Cameroon and an increase in the incidence of HIV/AIDS. UN 6- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تواجه حاليا صعوبات تعوق التقدم في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، بما في ذلك أثر الأزمة الاقتصادية العالمية والنزاعات الإقليمية التي أدت إلى تدفق عدد كبير من اللاجئين إلى الكاميرون وزيادة حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more