"أثر الأزمة الاقتصادية على" - Translation from Arabic to English

    • impact of the economic crisis on
        
    impact of the economic crisis on migrants in countries of destination UN ثانيا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد
    It further notes that the impact of the economic crisis on children's state of health and nutrition has not yet been assessed. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يتم بعد تقييم أثر الأزمة الاقتصادية على الحالة الصحية للأطفال وعلى تغذيتهم.
    15. In most developing countries, the impact of the economic crisis on formal employment has been less evident. UN 15 - وفي معظم البلدان النامية، كان أثر الأزمة الاقتصادية على قطاع العمالة الرسمي أقل وضوحا.
    62. Special measures have been taken to mitigate the impact of the economic crisis on girls and women. UN 62 - اتُخذت تدابير خاصة للتخفيف من وطأة أثر الأزمة الاقتصادية على الفتيات والنساء.
    We propose that this dialogue on cultures, civilizations and religions take on the economic dimension as well so that we can soon evaluate the impact of the economic crisis on our societies and on this dialogue among civilizations and cultures. UN ونقترح أن يشمل هذا الحوار بشأن الثقافات والحضارات والأديان البعد الاقتصادي أيضا كي نتمكن عما قريب من تقييم أثر الأزمة الاقتصادية على مجتمعاتنا وعلى هذا الحوار بين الحضارات والثقافات.
    He expressed concern about the impact of the economic crisis on international humanitarian aid and confirmed Japan's commitment to continue strengthening its partnership with UNHCR and providing it with financial support. UN وأعرب عن قلقه إزاء أثر الأزمة الاقتصادية على المعونة الإنسانية الدولية، وكرر التزام اليابان بمواصلة شراكتها مع المفوضية واستمرارها في تقديم الدعم المالي لها.
    II. impact of the economic crisis on migrants in countries of destination UN ثانيــا - أثر الأزمة الاقتصادية على المهاجرين في بلدان المقصد
    She wished to know how the Government planned to address the situation in a holistic manner and, in particular, what steps were envisaged to lessen the impact of the economic crisis on women and to integrate them into the macroeconomic network. UN واستطردت قائلة إنها تود أن تعرف كيف تعتزم الحكومة معالجة تلك الحالة بطريقة شاملة، وعلى وجه الخصوص ما هي الخطوات المتوخاة للتقليل من أثر الأزمة الاقتصادية على المرأة وإدماجها في شبكة الاقتصاد الكلي.
    45. Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that the impact of the economic crisis on his region had been severe. UN 45 - السيد وولف (جامايكا): تكلم باسم الجماعة الكاريبية فقال إن أثر الأزمة الاقتصادية على منطقته كان شديدا.
    16. The automatic stabilization effect of the European Union's welfare systems was estimated to have reduced by 50 per cent the impact of the economic crisis on disposable income. UN 16 - وقال إن الاستقرار الذي تحققه تلقائياً نظم الرعاية الاجتماعية في الاتحاد الأوروبي يقدّر أنه قد خفّض أثر الأزمة الاقتصادية على الدخل القابل للتصرّف فيه بنسبة 50 في المائة.
    The member States of MERCOSUR were concerned about the impact of the economic crisis on all human rights. UN 32 - وأعرب عن قلق الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي إزاء أثر الأزمة الاقتصادية على جميع حقوق الإنسان.
    It notes that recovery packages should be adapted to the special needs and circumstances of each country and that they should take into account the impact of the economic crisis on women and men, integrating gender equality concerns in all response measures. UN وينص على أن حزم الانتعاش ينبغي مواءمتها وفقا للاحتياجات والظروف الخاصة لكل بلد وأنها ينبغي أن تأخذ في الحسبان أثر الأزمة الاقتصادية على المرأة والرجل، مع إدماج اهتمامات المساواة بين الجنسين في جميع تدابير المجابهة.
    It was intended that these key recommendations would be taken forward in the December 2009 LDC Ministerial Conference, which focuses on the impact of the economic crisis on LDCs' productive capacities and trade prospects. UN وكان الغرض متابعة هذه التوصيات الرئيسية في المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نمواً المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2009 والذي يركّز على أثر الأزمة الاقتصادية على القدرات الإنتاجية والفرص التجارية لدى أقل البلدان نمواً.
    This year's least developed countries (LDC) Ministerial Conference was scheduled to take place from 3 to 4 December 2009 and will concentrate on the impact of the economic crisis on LDCs, as well as a series of impact studies on four agribusiness sectors in various LDCs in Africa and Asia. UN 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2009، وسوف يركّز المؤتمر على أثر الأزمة الاقتصادية على البلدان الأقل نمواً، وكذلك على سلسلة دراسات تتعلق بأثر تلك الأزمة على أربعة قطاعات صناعة زراعية في مختلف البلدان الأقل نمواً في أفريقيا وآسيا.
    25. The impact of the economic crisis on poverty across countries depends largely on how changes in private financial flows, trade, exchange rates, remittances, official development assistance and services affect growth. UN 25 - ويتوقف إلى حد كبير أثر الأزمة الاقتصادية على الفقر على صعيد البلدان على الكيفية التي يتأثر بها النمو بالتغيرات في التدفقات المالية الخاصة والتجارة وأسعار الصرف والتحويلات المالية والمساعدة الإنمائية الرسمية والخدمات.
    69. The UNCT highlighted that the impact of the economic crisis on Armenia, including education and health, food security and gender-based violence, should be closely examined. UN 69- وأوضح المكتب أن أثر الأزمة الاقتصادية على أرمينيا، بما في ذلك على قطاعي التعليم والصحة وفي مجالي الأمن الغذائي والعنف الجنساني، ينبغي بحثه عن كثب(125).
    The reduction in Poverty levels between 2001 - 2010 can be attributed to a determined and successful policy of the GOSVG to pursue its Poverty Reduction Strategy within every sector, thus leading to a coherent and creative package of measures that resulted in the lessening of the impact of the economic crisis on Vincentians. UN ويمكن أن يعزى الانخفاض في مستويات الفقر بين 2001 و 2010 إلى السياسة الثابتة والناجحة التي اعتمدتها حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين في السعي إلى تحقيق استراتيجية الحد من الفقر داخل كل قطاع من القطاعات، مما أدى إلى اعتماد مجموعة من التدابير المتسقة والمبتكرة أفضت إلى التخفيف من أثر الأزمة الاقتصادية على السكان.
    5. With the deterioration global financial and economic crises, the Secretary-General of UNCTAD created two ad hoc interdivisional task forces, on " Systemic Issues and Economic Cooperation " (November) and on " The impact of the economic crisis on Trade and Development in Developing Countries " (February 2009). UN 5- ومع تدهور الأزمتين المالية والاقتصادية العالميتين، أنشأ الأمين العام للأونكتاد فرقتي عمل مخصصتين مشتركتين بين الشُعب، الأولى عن " القضايا الهيكلية والتعاون الاقتصادي " (تشرين الثاني/نوفمبر)، والأخرى عن " أثر الأزمة الاقتصادية على التجارة والتنمية في البلدان النامية " (شباط/فبراير 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more