"أثر التمييز" - Translation from Arabic to English

    • impact of discrimination
        
    • effect of discriminating
        
    • effect of discrimination
        
    • impact of the discrimination
        
    impact of discrimination due to extreme poverty on schooling UN أثر التمييز بسبب الفقر المدقع في التعليم المدرسي
    In order to understand the impact of discrimination on marginalized groups, it is important to recognize the different life experiences of the groups and individuals within the groups. UN ومن المهم، لفهم أثر التمييز على الفئات المهمشة، الإقرار بالتجارب الحياتية المختلفة للفئات وللأفراد المنتمين إليها.
    impact of discrimination against people living in extreme poverty UN أثر التمييز ضد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    279. Evidence of the effect of discrimination on performance and productivity is equally compelling. UN 279 - والأدلة على أثر التمييز في الأداء والإنتاجية لا تقل قوة.
    The Court did not require that the letter of apology should include a part about the impact of the discrimination on the petitioners' human dignity. UN ولم تشترط المحكمة أن تتضمن رسالة الاعتذار إشارة إلى أثر التمييز على كرامة أصحاب البلاغ الإنسانية.
    The Special Rapporteur on the right to food considered the impact of discrimination against women on the realization of the right to food. UN 56- ونظر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أثر التمييز ضد المرأة على إعمال الحق في الغذاء.
    The campaign tells them how to minimise the impact of discrimination on their work and how to cope with both deliberate and unintentional discrimination. UN وتخبرهم الحملة كيف يمكنهم التقليل إلى الحد الأدنى من أثر التمييز على عملهم وكيف يمكنهم التغلب على كلٍ من التمييز المقصود والتمييز غير المقصود.
    The impact of discrimination and social exclusion UN ألف - أثر التمييز والاستبعاد الاجتماعي
    48. Portugal has carried out a study to evaluate the impact of discrimination on women with disabilities, to find solutions in order to prevent discrimination and draw recommendations. UN 48 - وقد أجرت البرتغال دراسة لتقييم أثر التمييز على المرأة المعاقة، ولإيجاد الحلول التي من شأنها منع التمييز واستخلاص التوصيات.
    By discussing the impact of discrimination based on religion or belief on the enjoyment of economic, social and cultural rights in the present report, the Special Rapporteur has highlighted some of the problematic trends in this area. UN ومن خلال مناقشة أثر التمييز القائم على الدين أو المعتقد على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التقرير الحالي، سلطت المقررة الخاصة الضوء على بعض الاتجاهات التي تثير المشاكل في هذا المجال.
    Despite laws prohibiting caste discrimination and positive measures to reverse the impact of discrimination and violence, the Dalit population in India continues to face severe social restrictions in participating on an equal footing with others in political parties and associations. UN وعلى الرغم من القوانين التي تحظر التمييز الطبقي والتدابير الإيجابية المتخذة للقضاء على أثر التمييز والعنف، ما زال السكان من طائفة الداليت في الهند يواجهون قيوداً اجتماعية شديدة فيما يخص المشاركة على قدم المساواة مع غيرهم في الأحزاب السياسية والجمعيات.
    125. In 2010, the National Institute for Rehabilitation published a " Study on the impact of discrimination Based on Disability in Women " . UN ١٢٥ - وفي عام 2010، نشر المعهد الوطني للتأهيل " دراسة عن أثر التمييز على أساس الإعاقة لدى النساء " ().
    Attention should be paid to the impact of discrimination (including discrimination based on gender, race, economic status, etc.) on the patterns of violence and vulnerability experienced by children; UN وينبغي إيلاء الاهتمام إلى أثر التمييز (بما في ذلك التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الوضع الاجتماعي أو غير ذلك) على أنماط العنف والاستضعاف التي يتعرض لها الأطفال؛
    Attention should be paid to the impact of discrimination (including discrimination based on gender, race, economic status, etc.) on the patterns of violence and vulnerability experienced by children; UN وينبغي إيلاء الاهتمام إلى أثر التمييز (بما في ذلك التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الوضع الاجتماعي أو غير ذلك) على أنماط العنف والاستضعاف التي يتعرض لها الأطفال؛
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    9. Ensure that immigration policies do not have the effect of discriminating against persons on the basis of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 9- كفالة ألا تنطوي سياسات الهجرة على أثر التمييز ضد الأشخاص على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    The United States has explained that these subsidy programs may have the effect of discriminating against foreign suppliers and modifying the conditions of competition. UN ٨٣- وشرحت الولايات المتحدة أن برامج اﻹعانات هذه قد يكون لها أثر التمييز ضد الموردين اﻷجانب وتعديل أوضاع المناقشة.
    The present statement will address the effect of discrimination on empowerment, and will look at the link between the persistent direct and indirect discrimination faced by the gypsy and traveller community in Europe and its lack of empowerment. UN بيان يتناول هذا البيان أثر التمييز على التمكين، وسيبحث الصلة بين التمييز المباشر وغير المباشر الدائم الذي تتعرض له طائفة الغجر والرُحل في أوروبا وعدم تمكينها.
    The effect of discrimination has been to ensure continued control by the dominant groups in different parts of the country, which militates against progress towards a truly multi-ethnic, democratic State which respects and protects the human rights of all its citizens. UN ويتجلى أثر التمييز في كفالة استمرار سيطرة الجماعات المهيمنة في مختلف أجزاء البلد، مما يحول دون إحراز تقدم نحو إقامة دولة متعددة اﻷعراق وديمقراطية بحـق تحترم حقوق اﻹنسان لجميع مواطنيها وتحميها.
    The Court ordered the company to send a letter of apology to the petitioners, but again, without demanding that a part be included about the impact of the discrimination on the petitioners' human dignity. UN وأمرت المحكمة الشركة بأن تبعث رسالة اعتذار إلى أصحاب البلاغ، مكررةً ألا تتضمن إشارة إلى أثر التمييز على كرامة أصحاب البلاغ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more