"أثر الصراعات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • impact of armed conflict
        
    • impact of armed conflicts
        
    A Geneva staff member, Rachel Brett, contributed to the Machel study of the impact of armed conflict on children. UN أسهمت إحدى الموظفات المقيمة في جنيف، راشيل بريت، بدراسة ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    A statement on the impact of armed conflict on human rights had also been adopted. UN كما تم اعتماد بيان بشأن أثر الصراعات المسلحة على حقوق الإنسان.
    UNIFEM also commissioned an Independent Expert Assessment of the impact of armed conflict on Women and Women's Role in Peace-building, which was released in 2002. UN وكلف أيضا الصندوق خبراء مستقلين بتقييم أثر الصراعات المسلحة على المرأة ودور المرأة في بناء السلام، وقد صدر هذا التقرير التقييمي في سنة 2002.
    Incidentally, that view coincides with the conclusions drawn by Graça Machel, the expert appointed by the Secretary-General to report on the impact of armed conflict on children. UN ومن قبيل المصادفة أن يتمشى هذا الرأي مع استنتاجات غراسا ماشيل الخبيرة التي عينها اﻷمين العام لتقديم تقرير عن أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    The impact of armed conflicts on children is not yet fully documented. UN إن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال لم يوثق بالكامل حتى الآن.
    I have now reached the central theme of my address: the impact of armed conflict on children. UN وأعود اﻵن إلى الموضوع الرئيسي في بياني، وهو أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال.
    The Council also emphasized the importance of understanding the impact of armed conflict and displacement on family relations, as well as the increased risks for domestic violence, and of developing effective strategies to address these issues. UN كما أكد أهمية فهم أثر الصراعات المسلحة والتشريد على العلاقات الأسرية، فضلا عن زيادة مخاطر العنف الأسري، ووضع استراتيجيات فعالة للتصدي لهذه المسائل.
    60. The Graça Machel report of 1996 on the impact of armed conflict on children laid the foundation for the children and armed conflict agenda and constituted a seminal call to action. UN 60 - وأرسى تقرير غراسا ماشيل عام 1996 عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال الأسس لجدول الأعمال المتعلق بالأطفال والصراعات المسلحة، وكان ذلك أول نداء للعمل في هذا المجال.
    In 1996, in response to the Graca Machel report on the impact of armed conflict on children, the Assembly recommended that the Secretary-General appoint, for a period of three years, a Special Representative for Children and Armed Conflict. UN وفي عام 1996، أوصت الجمعية، استجابة لتقرير غراسا ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، بأن يعين الأمين العام ممثلا خاصا معنيا بالأطفال والصراعات المسلحة لفترة ثلاث سنوات.
    The meeting, which was attended by representatives of 20 African Governments, members of civil society and African and other regional organizations, discussed the impact of armed conflict and armed violence in Africa and adopted the Nairobi outcome document, which I have the pleasure to present to the Committee. UN وناقش الاجتماع، الذي حضره ممثلو 20 حكومة أفريقية، وأعضاء من المجتمع المدني، ومنظمات إقليمية وأفريقية أخرى، أثر الصراعات المسلحة والعنف المسلح في أفريقيا، واعتمد الوثيقة الختامية لنيروبي، التي يسرني أن أقدمها إلى اللجنة.
    In the Mano River countries, namely Guinea, Liberia and Sierra Leone, in January 2002, UNIFEM commissioned an independent expert assessment of the impact of armed conflict on women and of women's role in peace-building. UN ففي بلدان نهر مانو، وهي سيراليون، وغينيا، وليبريا، كلف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خبراء مستقلين في كانون الثاني/يناير 2002 بتقييم أثر الصراعات المسلحة على المرأة، ودور المرأة في بناء السلام.
    Through UNIFEM execution of 11 UNDP projects and other modalities, the two organizations are now collaborating on participatory budgets in the Andean region, on the first baseline study on gender disparities in Bhutan and a study on the impact of armed conflict on Palestinian women. UN وبقيام الصندوق بتنفيذ 11 مشروعا من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغير ذلك من الطرائق، تتعاون المنظمتان الآن بشأن ميزانيات تشاركية في منطقة جبال الإنديز، وبشأن الدراسة القاعدية الأولى للفوارق بين الجنسين في بوتان، وبشأن دراسة أثر الصراعات المسلحة على المرأة الفلسطينية.
    The UNIFEM in October 2003 launched a web portal on women, war and peace which provides background information and updates on the impact of armed conflict on women and women's role in peace-building. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، افتتح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة موقعا على الإنترنت يتعلق بالمرأة والحرب والسلام ويقدم معلومات أساسية ومعلومات مستكملة عن أثر الصراعات المسلحة على المرأة ودور المرأة في بناء السلام.
    She referred to the forthcoming special session of the General Assembly on Children, in follow-up to the 1990 World Summit for Children and Graça Machel's report on the impact of armed conflict on children (see A/51/306, annex). UN وأشارت إلى دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل القادمة، كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام 1990 والتقرير الذي أعدته غراسا ماشيل عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال (انظر A/56/306، المرفق).
    The Office of the Special Representative contributed to the report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, which focuses on the impact of armed conflict on girls, the gaps in protection and assistance to internally displaced women, and on women and girls being trafficked from refugee camps and other shelters intended for their protection. UN 29- وأسهم مكتب الممثل الخاص في إعداد تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه الذي يركز على أثر الصراعات المسلحة على الفتيات، وعلى الثغرات في حماية ومساعدة المشردات، وعلى النساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن من مخيمات اللاجئين وغيرها من المآوى المقامة لحمايتهن.
    She welcomed the participation of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, as well as Graca Machel, who provided a five-year follow-up review of her report impact of armed conflict on Children. UN ورحبت بمشاركة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، فضلا عن جراسا ماتشيل التي قدمت استعراضا للمتابعة كل خمس سنوات لتقريرها المعنون " أثر الصراعات المسلحة على الأطفال " .
    A mechanism emerging from the 1996 Graça Machel report, entitled, " impact of armed conflict on Children " , should be handled in the spirit intended for it, which is with transparency, objectiveness, inclusiveness and impartiality, rather than by means of ad hoc briefings, as has been the case. UN والآلية الناشئة عن تقرير غراسا ماشيل لعام 1996، المعنون " أثر الصراعات المسلحة على الأطفال " ينبغي معاملتها بالروح المقصودة لها، أي بشفافية وموضوعية وعدم استبعاد وحياد، بدلا من أساليب الإحاطات الإعلامية المخصصة، كما هو الحال.
    3. Key result area 3: Better protection of children from the impact of armed conflict and natural disasters (per CCCs). UN 3 - مجال النتائج الرئيسية 3: تحسين حماية الأطفال من أثر الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية (وفقا للالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال في حالات الطوارئ).
    The efforts of the United Nations Children’s Fund (UNICEF) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to reduce the impact of armed conflicts on children were also welcome. UN كذلك فإن جهود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان من أجل خفض أثر الصراعات المسلحة على اﻷطفال، تلقى الترحيب.
    Before I conclude, I would like to highlight the importance of the ground-breaking report on the impact of armed conflicts on children produced by Ms. Graça Machel. We are happy to note that most of the recommendations contained in the report are being implemented, including the establishment of the Office of the Representative of the Secretary-General. UN وقبل أن اختتم بياني، أود أن أسلط الضوء على أهمية التقرير الذي أعدته السيدة غراسا ماشيل والذي مثل فتحا كبيرا في مجاله عن أثر الصراعات المسلحة على الأطفال، ويسرنا أن نلاحظ أن معظم التوصيات الواردة في التقرير يجري تنفيذها، بما في ذلك إنشاء مكتب ممثل الأمين العام.
    25. In Liberia, UNIFEM facilitated capacity-building for statement takers at the Truth and Reconciliation Commission, highlighting the impact of armed conflicts upon women, in particular the high incidence of physical and sexual violence. UN 25 - وفي ليبريا، قام الصندوق الإنمائي للمرأة بتيسير بناء قدرة المكلفين بأخذ البيانات في لجنة الحقيقة والمصالحة، مركِّزاً على أثر الصراعات المسلحة على النساء، ولا سيما ارتفاع معدلات حدوث العنف الجسدي والجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more