"أثر ايجابي" - Translation from Arabic to English

    • a positive impact
        
    • have a positive effect
        
    • positive influence
        
    • positive effect on
        
    • positive impact that
        
    • had a positive effect
        
    The plan of action, thanks to voluntary contributions from States, began to function last year and already has had a positive impact. UN ولقد بدأت خطة العمل، بفضل تبرعات قدمتها بعض الدول، في العمل العام الماضي وكان لها بالفعل أثر ايجابي.
    It became evident that the trade efficiency strategies would have a positive impact on at least three policy-related areas: UN وتبيّن أن استراتيجيات الكفاءة في التجارة سيكون لها أثر ايجابي على ما لا يقل عن ثلاثة مجالات ذات صلة بالسياسة العامة هي:
    Climate-sensitive agriculture could have a positive impact on food security. UN ويمكن أن يكون للزراعة الحساسة مناخياً أثر ايجابي على الأمن الغذائي.
    The representative of the Sudan recalled the Informal Preparatory Meeting held in Buenos Aires and expressed the hope that the efforts made during that Meeting would have a positive effect on the negotiating process. UN وأشار ممثل السودان الى الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس، وأعرب عن أمله في أن يكون للجهود التي بذلت في ذلك الاجتماع أثر ايجابي في عملية التفاوض.
    The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would have a positive impact on the overall world economic climate. UN وسيكون لاختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أثر ايجابي على المناخ الاقتصادي العالمي بأكمله.
    The Inter-Agency Mission expressed the belief that the proposed rehabilitation programme would contribute to the restoration of peace and stability and would have a positive impact on the living conditions of the population. UN وتعتقد البعثة أن برنامج التعمير المقترح يسهم في إعادة السلام والاستقرار وسيكون له أثر ايجابي على ظروف المعيشة للسكان.
    Although the presence and operations of UNITAF had a positive impact on the security situation in Somalia, a secure environment was not established and incidents of violence continued to occur. UN وعلى الرغم من أنه كان لوجود فرقة العمل الموحدة وعملياتها أثر ايجابي على حالة اﻷمن في الصومال، فلم يتم تحقيق البيئة اﻵمنة فيها، بل ظلت حوادث العنف تتكرر.
    Beyond doubt, the consideration of this question has had a positive impact in further mobilizing world opinion for the cause of racial equality and justice. UN ومما لا شك فيه أن بحث هذه المسألة كان له أثر ايجابي في مواصلة تعبئة الرأي العام العالمي نصرة لقضية المساواة والعدالة بين اﻷعراق.
    A democratic, peaceful and prosperous South Africa will no doubt have a positive impact on southern Africa and the African continent as a whole. UN ولا شك أن قيام دولة ديمقراطية متمتعة بالسلم والرخاء في جنوب افريقيا، سيكون له أثر ايجابي على الجنوب الافريقي والقارة الافريقية بوجه عام.
    That represents a clear sign of their political will and could have a positive impact on other countries that have not yet adhered to the Treaty to do so. UN إن أفعالها التي تمثل دلالة واضحة على إرادتها السياسية، قد يكون لها أثر ايجابي على بلدان أخرى لم تفعل ذلك بعد، لكي تنضم إلى المعاهدة.
    The areas within the jurisdiction of many CARICOM States are characterized by overlapping claims, and the successful conclusion of negotiations will have a positive impact on the management and economic use of the marine resources. UN وتتسم المناطق الخاضعة للولاية القضائية للعديد من دول الجماعة الكاريبية بوجود مطالبات متشاركة، وسيكون للاختتام الناجح لهذه المفاوضات أثر ايجابي على إدارة الموارد البحرية والاستخدام الاقتصادي لها.
    The richness of those attributes will have a positive impact on the performance of the applicant at the centre. UN اذ سيكون لقوة هذه الصفات أثر ايجابي في أدائه في المركز .
    The contents of the draft resolution that we are about to adopt are primarily technical, but the cooperation that Iraq can offer towards its proper implementation will have a positive impact on its image in international public opinion. UN إن مضمـــون مشــــروع القرار الذي نوشك على اعتماده فني أساسا، إلا أن التعــاون الذي يستطيع العراق أن يقدمه من أجل تنفيذه الصحيح سيكون له أثر ايجابي على صورته في نظر الرأي العام العالمي.
    Conversely, reducing debt loads to sustainable levels can have a positive impact on development prospects in the presence of a sound macroeconomic and structural framework. UN وخلافاً لذلك، فإن التقليل من أعباء الديون إلى مستويات مستدامة يمكن أن يكون له أثر ايجابي على الاحتمالات اﻹنمائية في ظل إطار هيكلي واقتصادي كلي سليم.
    The presence of the troops has already had a positive impact on the overall military situation in the country, despite the disturbing delays in the quartering process. UN وكان لوجود القوات أثر ايجابي بالفعل على الحالة العسكرية العامة في البلد، على الرغم من التأخيرات المزعجة في عملية اﻹيواء.
    Given the principle of indivisibility of security, these measures have a positive impact on confidence and security not only in the region, but also in the OSCE. UN ونظرا لمبدأ عدم تجزأ اﻷمن، فقد كان لهذه التدابير أثر ايجابي على الثقة واﻷمن، لا في المنطقة فحسب بل وكذلك في كافة بلدان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In favour of a registration-based approach, a number of arguments were raised, including that registration provided certainty and predictability, thus having a positive impact on the availability and the cost of credit. UN وذكر عدد من الحجج تأييدا لاعتماد قاعدة تستند الى التسجيل ، منها أن التسجيل يهيىء اليقين وامكان التنبؤ ، وبذلك يكون له أثر ايجابي في توافر الائتمان وتكلفته .
    We have noted in recent months some encouraging developments which will certainly have a positive effect on the question of a nuclear-test moratorium. UN وقــد لاحظنــا فــي الشهــور اﻷخيــرة بعـض التطورات المشجعة التي سيكون لها بالتأكيد أثر ايجابي على مسألة الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    This work is important not only for Haiti but also for the whole international community since it could have a positive influence in other countries and help to prevent atrocities like those the Haitian people have experienced. UN وهذا العمل مهم لا بالنسبة لهايتي فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بالمجتمع الدولي بأسره حيث قد يترتب عليه أثر ايجابي في مناطق أخرى ويسهم في تفادي أعمال وحشية مثل التي عانى منها الشعب الهايتي.
    Stressing the positive impact that a favourable international economic environment, in particular in the area of trade, has in combating poverty in all countries, in particular in developing countries, 7/ A/48/545. UN وإذ تؤكد على ما لوجود بيئة اقتصادية دولية مواتية، وخاصة في مجال التجارة، من أثر ايجابي في مكافحة الفقر في جميع البلدان وخاصة في البلدان النامية،
    Their presence, together with that of the civilian police observers and other United Nations components, has had a positive effect on the military and political situation. UN وكان لوجودها، جنبا إلى جنب مع مراقبي الشرطة المدنية وعناصر اﻷمم المتحدة اﻷخرى، أثر ايجابي على الحالة العسكرية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more