The net increase of $588,400 reflects mainly lower vacancy rates, as recruitment to fill vacant positions is to be finalized in 2014, and the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts. | UN | وتعكس الزيادة الصافية البالغة 400 588 دولار أساسا انخفاض معدلات الشواغر، حيث من المقرر الانتهاء من استقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة في عام 2014، وتعكس كذلك أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم. |
The increase of $132,900 compared with the biennium 2012-2013 reflects mainly the impact of the application of standard costs. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 900 132 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساساً إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية. |
The increase of $143,100 compared with the biennium 2012-2013 reflects mainly the impact of the application of standard costs. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 100 143 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساسا أثر تطبيق التكاليف القياسية. |
One delegation asked about the effect of applying the proposed mechanism on country offices without core programme resources. | UN | وسأل أحد الوفود عن أثر تطبيق اﻵلية المقترحة على المكاتب القطرية التي لا تملك موارد برنامجية أساسية. |
The resource growth of $29,400 reflects the effect of the application of the standardized vacancy rates. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة. |
The negative resource growth reflects the effect of application of the new standardized vacancy rates, which is more than offset by the cost of the post to be abolished. | UN | ويعكس النمو السلبي في الموارد أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة الذي عوضت عنه بنسبة أكبر تكلفة الوظيفة المراد إلغاؤها. |
The impact of the implementation of free trade in insurance markets of developing countries and countries in transition needs to be assessed and analysed. | UN | ويتطلب اﻷمر تقييم وتحليل أثر تطبيق حرية التجارة في أسواق التأمين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال. |
The Commission reviewed the impact of the application of the income replacement methodology, using current staff assessment rates, on Professional pensionable remuneration levels. | UN | وقد استعرضت اللجنة أثر تطبيق منهجية استبدال الدخل، باستخدام المعدلات الحالية للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية. |
The results of the comparison of the amounts in tables B and C are shown in table D of annex IV. From those results, the impact of the application of the indicative common staff assessment scale on the levels of pensionable remuneration of General Service staff in New York may be assessed. | UN | أما الجدول دال من المرفق الرابع فيبين نتائج مقارنة المبالغ الواردة في الجدولين باء وجيم. ويمكن من خلال هذه النتائج تقييم أثر تطبيق الجدول الموحد الارشادي للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة في نيويورك. |
Proceedings of the workshop on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations, in particular their socioeconomic impact on women and children, in the States targeted | UN | وقائع حلقة العمل بشأن أثر تطبيق التدابير القسرية الانفرادية على تمتع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي - الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة |
The increase of $214,300 as compared with the biennium 2010-2011 reflects the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts. | UN | وتُعزى الزيادة البالغة 300 214 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم. |
It is, however, possible to determine the impact of the application of all savings measures on the indicative weekly costs of the individual treaty bodies, which can be contrasted with the present weekly costs to provide a sense of the magnitude of potential combined savings. | UN | غير أنه يمكن الوقوف على أثر تطبيق جميع التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات على أساس التكاليف الإرشادية الأسبوعية لفرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، مع إمكانية مقارنتها بالتكاليف الأسبوعية الراهنة من أجل تكوين صورة عن مدى الوفورات المجمعة الممكن تحقيقها. |
The increase of $35,900 compared with the biennium 2012-2013 reflects the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 900 35 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم. |
15. In the first instance, assessing the impact of the application of the sanctions requires making a clear distinction between the narrow effects of the sanctions, namely, the imposition of restrictions on economic relations with the target State, and the broader effects of the economic disruption caused by the disintegration of and the ongoing conflict in the former Yugoslavia. | UN | ١٥ - وفي الحالة اﻷولى، فإن تقييم أثر تطبيق الجزاءات يقتضي إجراء تمييز واضح بين اﻵثار الضيقة للجزاءات، أي فرض قيود على العلاقات الاقتصادية مع الدول المستهدفة، واﻵثار اﻷوسع نطاقا الناجمة عن التوقف الاقتصادي من جراء تفكك يوغوسلافيا السابقة والنزاع الجاري فيها. |
17. Reaffirms the request of the Human Rights Council that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights organize a workshop on the impact of the application of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights by the affected populations, in particular their socioeconomic impact on women and children, in the States targeted; | UN | 17 - تعيد تأكيد طلب مجلس حقوق الإنسان أن تنظم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل عن أثر تطبيق التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على السكان المتضررين من حيث تمتعهم بحقوق الإنسان، ولا سيما أثرها الاجتماعي الاقتصادي على المرأة والطفل، في الدول المستهدفة؛ |
The increase in resources of $18,800 compared with the biennium 2012-2013 reflects the impact of the application of standard costs for the existing complement of posts and the revision of the estimates for supplies and materials based on historical patterns of expenditure. | UN | وتمثل الزيادة في الموارد وقدرها 800 18 دولار، مقارنةً بفترة السنتين 2012-2013، أثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة وتنقيح التقديرات فيما يتعلق باللوازم والمعدات بناءً على أنماط الإنفاق في الماضي. |
As noted in paragraph 4 of the report, the indicative inclusion of the effect of applying the recommendations of the Committee is provided without prejudice to decisions yet to be made by the General Assembly on those recommendations. | UN | ووفقا لما أشير إليه في الفقرة 4 من التقرير، فإن إدراج أثر تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية لا ينطوي على أي مساس بالقرارات التي ما زال يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها بشأن تلك التوصيات. |
Nevertheless, the indicative inclusion of the effect of applying the recommendations of the Advisory Committee is provided without prejudice to decisions yet to be made on those recommendations. | UN | ومع ذلك، فإن إدراج أثر تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية لأغراض إرشادية لا ينطوي على أي مساس بالقرارات التي ما زال يتعين اتخاذها بشأن تلك التوصيات. |
The requirement of $1,088,900 reflects a growth of $76,000, which represents the effect of applying the new standardized vacancy rates. | UN | وتعكس الاحتياجات البالغة ٩٠٠ ٠٨٨ ١ دولار نموا يبلغ ٠٠٠ ٧٦ دولار يمثل أثر تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر. |
The resource growth of $29,400 reflects the effect of the application of the standardized vacancy rates. | UN | ويعكس نمو الموارد البالغ ٤٠٠ ٢٩ دولار أثر تطبيق معدلات الشغور الموحدة. |
The Supreme Council for Women has prepared a study on the effect of the application of the Family Law (Part 1). The study aims to: | UN | وقد قام المجلس الأعلى للمرأة بإعداد دراسة للوقوف على أثر تطبيق قانون أحكام الأسرة " القسم الأول " ، وتهدف الدراسة إلى: |
The negative resource growth reflects the effect of application of the new standardized vacancy rates, which is more than offset by the cost of the post to be abolished. | UN | ويعكس النمو السلبي في الموارد أثر تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر الذي عوضت عنه بنسبة أكبر تكلفة الوظيفة المراد إلغاؤها. |
(b) Next, there arose the problem of making a precise assessment of the impact of the implementation of new pre-trial proceedings on the duration of trials. | UN | (ب) بعد ذلك مشكلة إعداد تقييم دقيق لماهية أثر تطبيق الإجراءات الجديدة السابقة للمحاكمة في مدة المحاكمات. |
19. It is too early to assess the impact of the introduction of a new placement and promotion system in November 1993. | UN | ١٩ - من السابق ﻷوانه للغاية تقييم أثر تطبيق النظام الجديد للتوظيف والترقيات في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |