"أثر ذلك على" - Translation from Arabic to English

    • impact on
        
    • effect on
        
    • affected the
        
    • the impact of this on
        
    • influenced
        
    • effect of this on
        
    Reporting lines would be revised and staff members' responsibilities reprioritized to mitigate the impact on performance measures. UN وسيتم مراجعة التسلسل الإداري وإعادة ترتيب أولويات مسؤوليات الموظفين للتخفيف من أثر ذلك على مقاييس الأداء.
    The impact on the Organization could be quite severe. UN ويمكــن أن يكون أثر ذلك على المنظمة حادا.
    On the contrary, road transport is constantly expanding, and the impact on the environment and human well-being thus also continues to be very great. UN بل على النقيض من ذلك، يتوسع النقل البري باستمرار، وبالتالي فإن أثر ذلك على البيئة ورفاه اﻹنسان ما زال كبيرا جدا أيضا.
    Over the longer term, however, the effect on poverty has been small. UN غير أن أثر ذلك على الفقر، على المدى البعيد، كان صغيرا.
    This has affected the institutional structure of both organizations. UN وقد أثر ذلك على الهيكل المؤسسي لكلتيهما.
    If the financial situation of UNRWA does not improve, the impact on its beneficiaries will be immediate and substantial. UN وما لم يتحسن الوضع المالي للأونروا، فإن أثر ذلك على المستفيدين سيكون فوريا وفادحا.
    This has had an impact on both preventive and curative aspects of health care. UN وقد أثر ذلك على الرعاية الصحية سواء الوقائية منها أو العلاجية.
    The impact on society had been severe, particularly for women and children. UN وقد كان أثر ذلك على المجتمع قاسيا لا سيما بالنسبة للمرأة والطفل.
    The impact on women, children and ethnic and religious minorities has been particularly alarming. UN وكان أثر ذلك على النساء والأطفال والأقليات الدينية والإثنية مدعاة لقلق خاص.
    The Board examined the reconciliations for the accounts to evaluate the impact on the balance in the general ledger. UN وقام المجلس بدراسة تسويات الحسابات لتقييم أثر ذلك على الرصيد في دفتر الأستاذ العام.
    The Committee would be interested to hear why gender awareness training for teachers was optional and whether there had been any monitoring of its results in changes in attitude or its impact on students. UN وأضافت أن اللجنة يهمها الاطلاع على سبب جعل دروس التوعية الجنسانية للمدرسين اختيارية، وما إذا كان يجري أي رصد للنتائج من حيث التغير في المواقف، أو أثر ذلك على التلاميذ
    The research examines the impact on individuals, on society at large, and on the organizations involved in providing assistance in the post-conflict phase. UN ويدرس البحث أثر ذلك على الأفراد، وعلى المجتمع بأسره، وعلى المنظمات المشاركة في تقديم المساعدة في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    (i) Sea level data: China had analysed the impact on the economy. UN ' 1` البيانات المتعلقة بمستوى سطح البحر: حللت الصين أثر ذلك على الاقتصاد.
    Consideration of the impact on the sustainable economic and social development of the receiving country. UN النظر في أثر ذلك على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في البلد المتلقي.
    Its impact on the national legislation on human rights will be presented in Chapter III.3. of the present report. UN وسيعرض الفصل الثالث من هذا التقرير أثر ذلك على التشريعات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The impact on domestic demand would likely be exacerbated by the further monetary tightening. UN ومن المرجّح أن يتفاقم أثر ذلك على الطلب المحلي بسبب زيادة تشديد السياسات النقدية.
    The impact on oil prices may be offset if other producers increase their supply. UN ويمكن تعويض أثر ذلك على أسعار النفط إذا ما زاد المنتجون الآخرون إمداداتهم.
    The effect on deep-water fish is dependent on whether temperature would change at great depths, which is still uncertain. UN أما أثر ذلك على أسماك المياه العميقة فيتوقف على تغير درجة الحرارة في الأعماق السحيقة، وهو الأمر الذي ما زال غير مؤكد.
    Another speaker agreed that what mattered most was the effect on the Council's work on the ground. UN واتفق متكلم آخر مع الرأي القائل بأن الأمر الأكثر أهمية هو أثر ذلك على عمل المجلس على أرض الواقع.
    This has affected the ease with which they can exchange information or coordinate human rights activities. UN وقد أثر ذلك على السهولة التي يمكنهم بها تبادل المعلومات أو تنسيق أنشطة حقوق الإنسان فيما بينهم.
    104. In its previous report, the Board had noted that the value of expendable property had not been indicated in the financial statements or in the notes thereto, and it continues to express concern about the impact of this on UNHCR property disclosure and management of assets. UN 104- وأكد المجلس في تقريره السابق، على أن قيمة الممتلكات المستهلكة لم يكشف عنها في البيانات المالية ولا في الملاحظات عليها، واستمر في الإعراب عن قلقه بشأن أثر ذلك على الكشف عن ممتلكات المفوضية وإدارة الأصول.
    That has influenced governmental spending priorities and aligned development priorities more closely with poverty reduction. UN وقد أثر ذلك على أولويات الإنفاق الحكومي وجعل الأولويات الإنمائية أكثر توافقا مع الحد من الفقر.
    The Committee observes that while it is stated that the Covenant is part of domestic law, the effect of this on many laws which appear to be incompatible with the Covenant is unclear. UN 90- تلاحظ اللجنة أنه رغم النص على أن يشكل العهد جزءاً من القانون المحلي، فإن أثر ذلك على قوانين كثيرة، يبدو أنها تتعارض مع العهد، ليس واضحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more