"أثر سلبي في" - Translation from Arabic to English

    • a negative impact on
        
    • negative effect on
        
    • adverse effect on
        
    • negative impact on the
        
    • the negative impact on
        
    • has an adverse impact on
        
    It could therefore have a negative impact on economic growth. UN وقد يكون له بالتالي أثر سلبي في نموه الاقتصادي.
    The Norwegian authorities have no information about any changes that have had a negative impact on the health situation. UN ولا توجد لدى السلطات النرويجية أية معلومات بشأن أية تغييرات كان لها أثر سلبي في الوضع الصحي.
    Another challenge that has a negative impact on agriculture is desertification, which affects nearly one third of the African continent. UN وكان لتحد آخر أثر سلبي في الزراعة، وذلك التحدي هو التصحر الذي يؤثر في ثلث القارة الأفريقية تقريبا.
    One of the characteristics of the past decade has been the shortfall in financial and human resources, which has had a negative effect on the provision of reproductive health services. UN فأحد خصائص العقد الماضي كان النقص في الموارد المالية والبشرية، مما كان له أثر سلبي في توفير خدمات الصحة الإنجــــابية.
    The present situation in the Banana Industry has had adverse effect on the overall economic performance and economic life of Saint Lucia. UN وكان للحالة الراهنة في صناعة الموز أثر سلبي في الأداء الاقتصادي العام وفي الحياة الاقتصادية في سانت لوسيا.
    Therefore, failure to deliver on the outcome of the Review and Extension Conference would have a negative impact on the very future of the NPT. UN ولذلك، فإن عدم مراعاة نتائج مؤتمر الاستعراض والتمديد من شأنه أن يكون له أثر سلبي في المستقبل ذاته لمعاهدة عدم الانتشار.
    This, of course, has a negative impact on the idea of international solidarity. UN ولهذا بطبيعة الحال أثر سلبي في فكرة التضامن الدولي.
    This unforeseen and unfortunate situation had a negative impact on the dialogue with the State party’s delegation. UN وكان لهذه الحالة المؤسفة وغير المتوقعة أثر سلبي في الحوار مع وفد الدولة الطرف.
    Many of these violations have a negative impact on the promotion and protection of the human rights of women; UN والعديد من هذه الانتهاكات له أثر سلبي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها؛
    Many of these violations have a negative impact on the promotion and protection of the human rights of women; UN والعديد من هذه الانتهاكات له أثر سلبي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها؛
    Such measures would have a negative impact on the activities of the Office. UN وأضاف قائلا إن هذه التدابير سيكون لها أثر سلبي في أنشطة المكتب.
    This unforeseen and unfortunate situation had a negative impact on the dialogue with the State party's delegation. UN وكان لهذه الحالة المؤسفة وغير المتوقعة أثر سلبي في الحوار مع وفد الدولة الطرف.
    However, continuing weakness in global financial markets could have a negative impact on foreign investment flows. UN ومع ذلك فيمكن لاستمرار ضعف الأسواق المالية العالمية أن يكون له أثر سلبي في تدفقات الاستثمارات الأجنبية.
    Taken together, they have had a negative impact on the effectiveness of development resources. UN وكان لهذه الأسباب مجتمعة أثر سلبي في فعالية موارد التنمية.
    The purpose of the regulations is to promote public health and protect the population from environmental factors that may have a negative impact on health. UN والغرض المنشود من اللوائح هو تعزيز الصحة العامة وحماية السكان من العوامل البيئية التي قد يترتب عليها أثر سلبي في الصحة.
    Changes that have had a negative impact on the health situation UN التغيرات التي كان لها أثر سلبي في الوضع الصحي
    Even though Headquarters and administration took the brunt of these reductions, they also inevitably had a negative impact on our protection and assistance activities. UN ورغم أن المقر والإدارة تحملا عبء تلك التخفيضات، فقد كان لها حتماً أثر سلبي في أنشطة الحماية والمساعدة التي نتعهد بها.
    This trend has a negative effect on the establishment of entrepreneurial institutions. UN ولهذا الاتجاه أثر سلبي في إنشاء مؤسسات اﻷعمال الحرة.
    In the poorest countries, and in settings affected by violent conflict or natural disasters, gender inequality and its negative effect on development is often exacerbated. UN وغالبا ما يتفاقم في أفقر البلدان، وفي المواقع المتضررة بالنزاعات العنيفة أو الكوارث الطبيعية، التباين بين الجنسين وما يحدثه من أثر سلبي في التنمية.
    It also notes with concern that such negative beliefs and harmful practices have an adverse effect on the full realization of women's human rights and contribute to the persistence of discrimination and violence against women. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن هذه المعتقدات السلبية والممارسات الضارة لها أثر سلبي في الإعمال التام لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وتساهم في ترسيخ التمييز والعنف ضد المرأة.
    E. Recent studies on the negative impact on economic growth of inequality in wealth distribution 45 - 48 16 UN هاء - أحدث الدراسات عما للتفاوت في توزيع الثروة من أثر سلبي في النمو الاقتصادي 45-48 20
    It is also concerned about the dissolution of the House of Representatives since May 2002, as this has an adverse impact on the capacity of the State party to implement the Convention, in particular in respect of the passage of legislation. UN كما يساورها القلق إزاء حل مجلس النواب منذ أيار/مايو 2002 لما يترتب على ذلك من أثر سلبي في قدرة الدولة الطرف على تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بسن تشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more