Please indicate whether the Government envisages assessing the impact of this policy change. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تنوي تقييم أثر هذا التغير في السياسات. |
Have the initial results of this evaluation been made available? If so, what has been the impact of this law on women? | UN | فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو أثر هذا القانون على المرأة؟ |
The effect of this development might therefore to be a gradual transfer of transport capabilities from domestic to foreign transport providers. | UN | ولذلك فقد يكون من أثر هذا التطور حدوث انتقال تدريجي لقدرات النقل من متعهدي النقل المحليين إلى المتعهدين اﻷجانب. |
Generally, the effect of this type of relationship in Africa's regional integration agenda had been largely benign. | UN | وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير. |
The overall assessment of industrial development will take into account the impact of such development on sustainable development. | UN | وسيأخذ التقييم الكلي للتطور الصناعي في الدول الجزرية بعين الاعتبار أثر هذا التطور على التنمية المستدامة. |
That ruling, in addition to the 2004 Constitutional Chamber ruling that international instruments took precedence over domestic legislation, reduced the impact of the Act. | UN | وذلك القرار، بالإضافة إلى قرار الغرفة الدستورية لعام 2004 بأن الصكوك الدولية تتمتع بالغلبة على التشريعات المحلية، يحد من أثر هذا القانون. |
The effect of such decision shall expire after one year after the date of its proclamation unless a shorter period has been specified. | UN | وينقضي أثر هذا القرار بعد عام من تاريخ إعلانه ما لم يعلن عن فترة أقل من ذلك. |
Have the initial results of this evaluation been made available? If so, what has been the impact of this law on women? | UN | فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هو أثر هذا القانون على المرأة؟ |
61. I am also extremely concerned about the impact of this action on the work of UNAMID. | UN | 61 - وإني أيضا قلق شديد القلق إزاء أثر هذا الإجراء على أعمال العملية المختلطة. |
This implies that the impact of this type of weapons on the national security concerns of each country is different. | UN | وهذا يعني ضمنا أن أثر هذا النوع من الأسلحة على هواجس الأمن القومي يختلف باختلاف البلدان. |
The Committee is concerned about the impact of this situation on the daily life of every child living under the jurisdiction of the State party. | UN | وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف. |
The impact of this work is measured by the demand for additional research and analytical work, as well as for training programmes dealing with investment promotion. | UN | ويقاس أثر هذا العمل بالطلب على أعمال بحثية وتحليلية إضافية وكذلك على برامج تدريبية تتناول تشجيع الاستثمار. |
Generally, the effect of this type of relationship in Africa's regional integration agenda had been largely benign. | UN | وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير. |
The net effect of this option would be to provide an incentive for late payment of contributions. | UN | 41- وقد يتمثل صافي أثر هذا الخيار في توفير حافز على التأخر في دفع الاشتراكات. |
The effect of this change is disclosed in note 3; | UN | ويُفصح عن أثر هذا التغيير في الملاحظة 3؛ |
Please provide information on any programmes that have been carried out and the impact of such training. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب. |
Please provide information on any programmes that have been carried out and the impact of such training. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب. |
The impact of the change was shown by the fact that nearly 70 per cent of such girls came back into the school system. | UN | وقد ظهر أثر هذا التغيير في السياسة العامة بعودة ما يقرب من 70 في المائة من أولئك الفتيات إلى النظام المدرسي. |
To maximize the effect of such a multilayered approach, a range of tools must be thoroughly coordinated to simultaneously address multiple threats. | UN | ولتعظيم أثر هذا النهج المتعدد المستويات، يتعين إخضاع طائفة من الأدوات لتنسيق واف من أجل مواجهة تهديدات متعددة بشكل متزامن. |
She would be grateful to hear more about the impact of that measure on women's health. | UN | وقالت إنها ترحب بمعرفة المزيد عن أثر هذا التدبير على صحة المرأة. |
However, it is too early to measure the impact. | UN | ومع هذا، فمن السابق لأوانه قياس أثر هذا. |
The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995. | UN | ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة القبول النهائي لا يُدفع إلا في عام ١995. |
It is, of course, too early to assess its impact, since the first performance cycle is only now ending. | UN | ومن السابق ﻷوانه بطبيعة الحال تقييم أثر هذا النظام، حيث أن دورة اﻷداء اﻷولى على وشك أن تكتمل اﻵن فقط. |
This has affected the food security agenda in at least five ways. | UN | وقد أثر هذا في برنامج الأمن الغذائي بخمسة طرق على الأقل. |
If parsons traces this back to either of us, there will be consequences. | Open Subtitles | إن إقتفت (برسنز) أثر هذا الأمر لأيًّ منّا، فستكون العواقب وخيمة! |