"أثر هذا" - Translation from Arabic to English

    • impact of this
        
    • effect of this
        
    • impact of such
        
    • impact of the
        
    • effect of such
        
    • impact of that
        
    • the impact
        
    • effect of the
        
    • its impact
        
    • affected
        
    • traces this back
        
    Please indicate whether the Government envisages assessing the impact of this policy change. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تنوي تقييم أثر هذا التغير في السياسات.
    Have the initial results of this evaluation been made available? If so, what has been the impact of this law on women? UN فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو أثر هذا القانون على المرأة؟
    The effect of this development might therefore to be a gradual transfer of transport capabilities from domestic to foreign transport providers. UN ولذلك فقد يكون من أثر هذا التطور حدوث انتقال تدريجي لقدرات النقل من متعهدي النقل المحليين إلى المتعهدين اﻷجانب.
    Generally, the effect of this type of relationship in Africa's regional integration agenda had been largely benign. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    The overall assessment of industrial development will take into account the impact of such development on sustainable development. UN وسيأخذ التقييم الكلي للتطور الصناعي في الدول الجزرية بعين الاعتبار أثر هذا التطور على التنمية المستدامة.
    That ruling, in addition to the 2004 Constitutional Chamber ruling that international instruments took precedence over domestic legislation, reduced the impact of the Act. UN وذلك القرار، بالإضافة إلى قرار الغرفة الدستورية لعام 2004 بأن الصكوك الدولية تتمتع بالغلبة على التشريعات المحلية، يحد من أثر هذا القانون.
    The effect of such decision shall expire after one year after the date of its proclamation unless a shorter period has been specified. UN وينقضي أثر هذا القرار بعد عام من تاريخ إعلانه ما لم يعلن عن فترة أقل من ذلك.
    Have the initial results of this evaluation been made available? If so, what has been the impact of this law on women? UN فهل توفرت النتائج الأولية لهذا التقييم؟ وإذا كان الأمر كذلك، ما هو أثر هذا القانون على المرأة؟
    61. I am also extremely concerned about the impact of this action on the work of UNAMID. UN 61 - وإني أيضا قلق شديد القلق إزاء أثر هذا الإجراء على أعمال العملية المختلطة.
    This implies that the impact of this type of weapons on the national security concerns of each country is different. UN وهذا يعني ضمنا أن أثر هذا النوع من الأسلحة على هواجس الأمن القومي يختلف باختلاف البلدان.
    The Committee is concerned about the impact of this situation on the daily life of every child living under the jurisdiction of the State party. UN وينتاب اللجنة القلق إزاء أثر هذا الوضع على الحياة اليومية لكل طفل يعيش في ظل الولاية القضائية للدولة الطرف.
    The impact of this work is measured by the demand for additional research and analytical work, as well as for training programmes dealing with investment promotion. UN ويقاس أثر هذا العمل بالطلب على أعمال بحثية وتحليلية إضافية وكذلك على برامج تدريبية تتناول تشجيع الاستثمار.
    Generally, the effect of this type of relationship in Africa's regional integration agenda had been largely benign. UN وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير.
    The net effect of this option would be to provide an incentive for late payment of contributions. UN 41- وقد يتمثل صافي أثر هذا الخيار في توفير حافز على التأخر في دفع الاشتراكات.
    The effect of this change is disclosed in note 3; UN ويُفصح عن أثر هذا التغيير في الملاحظة 3؛
    Please provide information on any programmes that have been carried out and the impact of such training. UN يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب.
    Please provide information on any programmes that have been carried out and the impact of such training. UN يرجى تقديم معلومات عن أي برامج جرى تنفيذها وعن أثر هذا التدريب.
    The impact of the change was shown by the fact that nearly 70 per cent of such girls came back into the school system. UN وقد ظهر أثر هذا التغيير في السياسة العامة بعودة ما يقرب من 70 في المائة من أولئك الفتيات إلى النظام المدرسي.
    To maximize the effect of such a multilayered approach, a range of tools must be thoroughly coordinated to simultaneously address multiple threats. UN ولتعظيم أثر هذا النهج المتعدد المستويات، يتعين إخضاع طائفة من الأدوات لتنسيق واف من أجل مواجهة تهديدات متعددة بشكل متزامن.
    She would be grateful to hear more about the impact of that measure on women's health. UN وقالت إنها ترحب بمعرفة المزيد عن أثر هذا التدبير على صحة المرأة.
    However, it is too early to measure the impact. UN ومع هذا، فمن السابق لأوانه قياس أثر هذا.
    The effect of the agreement is that any entitlement arising out of the final acceptance certificate would only mature in 1995. UN ويتمثل أثر هذا الاتفاق في أن أي استحقاق ينشأ من شهادة القبول النهائي لا يُدفع إلا في عام ١995.
    It is, of course, too early to assess its impact, since the first performance cycle is only now ending. UN ومن السابق ﻷوانه بطبيعة الحال تقييم أثر هذا النظام، حيث أن دورة اﻷداء اﻷولى على وشك أن تكتمل اﻵن فقط.
    This has affected the food security agenda in at least five ways. UN وقد أثر هذا في برنامج الأمن الغذائي بخمسة طرق على الأقل.
    If parsons traces this back to either of us, there will be consequences. Open Subtitles إن إقتفت (برسنز) أثر هذا الأمر لأيًّ منّا، فستكون العواقب وخيمة!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more