"أثناء احتجازهم لدى الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • while in police custody
        
    Cases of death of suspects while in police custody have been reported, according to CHRAJ. UN فوفقاً لما أفادت به، أُبلغ عن حالات وفاة مشتبه فيهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    Nine of them alleged to having been beaten while in police custody. UN وزعم تسعة منهم تعرضهم للضرب أثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    while in police custody some of them report having been subjected to torture, inhuman or degrading treatment. UN وقال بعضهم إنهم تعرضوا للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء احتجازهم لدى الشرطة(108).
    He expressed the opinion that Kenyan magistrates were particularly careful in checking the circumstances in which a confession was obtained and whether suspects had been well treated while in police custody. UN وكان من رأيه أن القضاة الكينيين يتوخون الحرص بشكل خاص في فحص الظروف التي يُحصل فيها على اعتراف وتحديد ما إذا كان المشتبه فيهم عوملوا معاملة جيدة أم لا أثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    Some victims have been able to certify that they suffered physical injuries while in police custody and have taken legal measures against law enforcement officers. UN وقد استطاع بعض الضحايا تقديم شهادات مصدقة عن تعرضهم ﻹصابات جسدية أثناء احتجازهم لدى الشرطة واتخذوا إجراءات قانونية ضد موظفي إنفاذ القانون.
    101. During the trials following the presidential election in 2010, allegations of ill-treatment of detainees while in police custody were raised. UN 101- وفي المحاكمات التي أعقبت الانتخابات الرئاسية لعام 2010، انتشرت مزاعم تفيد بسوء معاملة المحتجَـزين في أثناء احتجازهم لدى الشرطة.
    According to one of the disturbing reports reaching the Committee, at least four minors had either disappeared or died after being beaten while in police custody in the Province of Buenos Aires. The State party should provide information on investigations carried out as a result of those allegations, the likely causes for increased police aggression, and action the Government intended to take in order to prevent a recurrence of such incidents. UN ووفقا لأحد التقارير المثيرة للقلق التي وصلت إلى اللجنة، اختفى أو توفي ما لا يقل عن أربعة من القصّر بعد أن تعرضوا للضرب أثناء احتجازهم لدى الشرطة في مقاطعة بوينس آيريس، ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات عـن التحقيق الذي تم الاضطلاع به نتيجة هذه الادعاءات، والأسباب المحتملة لازدياد لجوء الشرطة إلى العنف، والإجراء الذي تعتزم الحكومة أن تتخذه من أجل منع تكرار وقوع مثل هذه الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more