All delegations had witnessed those shortcomings during the adoption of the current budget in 1997. | UN | وقد لاحظت جميع الوفود أوجه القصور تلك أثناء اعتماد الميزانية الحالية في عام ١٩٩٧. |
The dates would have to be completed during the adoption of the Convention in the General Assembly. | UN | وتستكمل المواعيد أثناء اعتماد الاتفاقية في الجمعية العامة. |
The absence of Cyprus during the adoption of its report by the Working Group had led to a difficult situation that the Council should avoid in future. | UN | واعتبرت أن تغيب قبرص أثناء اعتماد الفريق العامل للتقرير المتعلق بها أدى إلى وضع صعب على المجلس تفاديه في المستقبل. |
39. Hearing Member States' views during the adoption of general comments was vital. | UN | 39 - وذكر أن الاستماع لآراء الدول أثناء اعتماد التعليقات العامة أمر حيوي. |
They will be also allowed to intervene immediately after the State concerned during the adoption of the outcome of the review by the Council plenary. | UN | وسيُسمح لها أيضاً بأن تدلي بكلمة أثناء اعتماد المجلس بكامل هيئته نتيجة الاستعراض فور انتهاء الدولة المعنية من إلقاء بيانها. |
Exceptionally some law provisions may have a retroactive effect, if so required by general public interest as established during the adoption of the particular law. | UN | ويمكن في ظروف استثنائية أن يكون لبعض أحكام القانون أثر رجعي، إذا كان ذلك مطلوباً لتحقيق الصالح العام على النحو المحدَّد أثناء اعتماد أي قانون بعينه. |
Moreover, countries had the opportunity to address specific issues which had not been included in the section containing the conclusions and recommendations of the Working Group report, during the adoption of the report. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت للبلدان فرصة معالجة قضايا محددة لم تُدرج في الفرع المتعلق بالاستنتاجات والتوصيات من تقرير الفريق العامل، في أثناء اعتماد التقرير. |
The Parties may wish to discuss other matters that are identified and agreed for consideration during the adoption of the agenda. | UN | 46 - قد ترغب الأطراف في مناقشة مسائل أخرى يتم تحديدها والاتفاق عليها أثناء اعتماد جدول الأعمال لكي يجري النظر فيها. |
Where appropriate, attention is drawn to diverging opinions of the members of the International Law Commission regarding specific articles as expressed during the adoption of the draft articles on first reading. | UN | ويُلفت الاهتمام، حسب الاقتضاء إلى اﻵراء المتباينة ﻷعضاء لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمواد معينة حسبما أعربت عنها أثناء اعتماد مشاريع المواد في القراءة اﻷولى. |
In the past, the Moroccan delegation had always abstained in the First Committee during the adoption of the draft resolutions on the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and on their destruction. | UN | وكان وفد المغرب يمتنع في السابق دائما عن التصويت في اللجنة الأولى أثناء اعتماد مشاريع القرارات المعنية بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
A request was made by the representative of one Party that the proceedings of the report reflect the statement he had made during the adoption of the conclusions under agenda item 6. | UN | وطلب ممثلو أحد الأطراف أن ينعكس في التقرير البيان الذي أدلى به أثناء اعتماد الاستنتاجات في إطار البند 6 من جدول الأعمال. |
The reason for this is that changes introduced by the minority members during the adoption of the report obscure the facts that the Commission had before it. | UN | وسبب ذلك أن التعديلات التي أدخلها أعضاء ينتمون الى اﻷقلية أثناء اعتماد التقرير طمست الحقائق التي كانت معروضة على اللجنة. |
The following recommendations will be examined by Colombia, which will provide responses during the adoption of the outcome report by the Council at its tenth session. | UN | 89- وستدرس كولومبيا التوصيات التالية، كما ستقدم الردود عليها في أثناء اعتماد المجلس للتقرير الختامي في دورته العاشرة. |
The deplorable absence of the representatives of the Greek Cypriot administration during the adoption of the draft report of the Working Group on 4 December 2009 | UN | الغياب المؤسف لممثلي الإدارة القبرصية اليونانية في أثناء اعتماد مشروع تقرير الفريق العامل في 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
It stated that it would continue the dialogue that it has now started, including the one with civil society, and that it would include answers to the questions that were asked during the adoption of the outcome either in its first interim overview or in bilateral contacts to the extent that they had not already been addressed in its national report or in its response to recommendations. | UN | وذكرت أنها ستواصل الحوار الذي بدأته الآن، بما في ذلك الحوار مع المجتمع المدني، وأنها ستُضَمِّن، إما استعراضَها العام المرحلي الأول أو في اتصالات ثنائية، ردودَها على ما يطرح من أسئلة أثناء اعتماد الحصيلة، وذلك فيما يتعلق بمسائل لم يكن قد سبق تناولها في تقريرها الوطني أو في استجابتها للتوصيات. |
634. Argentina noted that it had also taken due note of the statements and suggestions expressed during the adoption of the final outcome of the review. | UN | 634- ونوهت الأرجنتين أنها قد وضعت أيضاً في اعتبارها على النحو الواجب ما أدلي به أثناء اعتماد الحصيلة النهائية للاستعراض من بيانات وما قُدم من اقتراحات. |
The main task of the Steering Committee is to oversee the adoption of IPSAS at the United Nations, including the peacekeeping and political missions, while ensuring that the views of all internal stakeholders are considered during the adoption of the IPSAS-compliant policies and practices. | UN | وتتمثل مهمتها الرئيسية في الإشراف على اعتماد تلك المعايير في الأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية، مع كفالة مراعاة آراء جميع الجهات المعنية الداخلية أثناء اعتماد السياسات والممارسات المراعية للمعايير. |
The State party submits that the Committee, when adopting its Views on this case, did not take into consideration all its correspondence, contrary to article 5 of the Optional Protocol. | UN | قالت الدولة الطرف إن اللجنة لم تأخذ في الاعتبار كل مراسلاتها أثناء اعتماد آرائها بشأن هذه القضية وهو ما يخالف المادة 5 من البرتوكول الاختياري. |
Also during adoption of decision SC-2/13, one representative said that, while he would not oppose adoption of the decision in the form presented, he wished to state his concern that the minimum requirements for the first effectiveness evaluation should include augmenting scientifically sound human health and environmental monitoring programmes, as necessary. | UN | كما قال أحد الممثلين أثناء اعتماد المقرر اتفاقية استكهولم - 2/13 إنه في حين أنه لا يعارض اعتماد المقرر في صورته المقدمة، إلا أنه يرغب في الإعراب عن قلقه من أن الحد الأدنى من الشروط الخاصة بالتقييم الأول للفعالية ينبغي أن يتضمن زيادة برامج رصد الصحة البشرية وبرامج الرصد البيئية السليمة علمياً، حسب الاقتضاء. |
B. Comments made at the time of adoption of decisions | UN | باء - تعليقات تم الإدلاء بها أثناء اعتماد القرارات |
It suggested that, at the time of the adoption of the reports, requests for assistance should be systematically registered and the Office of the High Commissioner for Human Rights should initiate as a consequence an appeal for contributions. | UN | واقترحت أن تسجَّل بصورة منهجية، أثناء اعتماد التقارير، طلبات المساعدة وأن توجه المفوضية السامية لحقوق الإنسان نتيجة لذلك نداء لتقديم تبرعات. |