"أثناء الاحتجاجات" - Translation from Arabic to English

    • during protests
        
    • during the protests
        
    Three Palestinians were killed, including two children, and 13 other civilians injured during protests and incursions in the West Bank. UN وقُتل ثلاثة فلسطينيين، منهم طفلان، وجُرح 13 مدنياً أثناء الاحتجاجات والتوغلات في الضفة الغربية.
    Oman also emphasized the importance of communication with public authorities during protests. UN وأكدت عمان أيضاً على أهمية الاتصال بالسلطات العامة أثناء الاحتجاجات.
    Mr. Aly was accused of violence and vandalism, including damaging cars during protests. UN وقد اُتهم السيد علي بارتكاب أعمال عنف وتخريب، بما في ذلك تدمير سيارات أثناء الاحتجاجات.
    Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    There is no accurate measure of the number of casualties during the protests, but numerous media reports have cited at least 20 people killed and many more injured during the demonstrations. UN ولا يوجد قياس دقيق لعدد الخسائر البشرية التي وقعت أثناء الاحتجاجات إلا أن تقارير إعلامية عديدة ذكرت أن 20 شخص على الأقل قتلوا وأصيب كثيرون آخرون أثناء المظاهرات.
    In this regard, more than 60 Palestinians were injured during protests in Occupied East Jerusalem, in addition to 200 other Palestinians who were injured in other parts of the Occupied State of Palestine, including in and around the refugee camps in Al-Khalil. UN وفي هذا الصدد، فإن أكثر من 60 فلسطينيا أصيبوا بجروح أثناء الاحتجاجات في القدس الشرقية المحتلة، إضافة إلى إصابة 200 فلسطيني آخر في أنحاء أخرى من دولة فلسطين المحتلة، بما في ذلك داخل مخيمات اللاجئين في الخليل وحولها.
    It was investigating the death of the Shuar man who had been killed during protests over changes to the law on oil concessions. UN وتحقق اللجنة الآن في مقتل الرجل المنتمي إلى شعب سوار الذي قُتل أثناء الاحتجاجات التي اندلعت بسبب التغييرات التي أُجريت على القانون المتعلق بامتيازات البترول.
    The Committee was also informed that UNMIL had played a particularly crucial role during protests in the run-up to the second round of voting in November 2011, when it had intervened decisively to de-escalate tensions. UN كما أُبلغت اللجنة بأن البعثة قد أدت دورا بالغ الأهمية أثناء الاحتجاجات التي جرت في مرحلة ما قبل الجولة الثانية من الانتخابات في تشرين الثاني/ نوفمبر 2011، عندما تدخلت بشكل حاسم لوقف تصاعد التوتر.
    50. South African legislation upheld the right to peaceful assembly but held individuals and organizations to account for their actions during such assemblies, in particular in the case of wilful damage to property by trade union members during protests. UN 50 - وتكلمت عن تشريعات جنوب أفريقيا فقالت إنها تحترم الحق في التجمع السلمي ولكنها تحاسب الأفراد والمنظمات على أعمالهم أثناء هذه التجمعات، وخصوصاً في حال التخريب المتعمد للممتلكات من جانب أعضاء النقابات أثناء الاحتجاجات.
    Dialogue between protest organizers, administrative authorities and the police, as well as human rights training programmes for police forces, including on the use of force during protests, can contribute to the promotion and protection of the human rights linked to peaceful protests. UN ومما يمكن أن يسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ذات الصلة بالاحتجاجات السلمية إقامة حوار بين منظمي الاحتجاجات والسلطات الإدارية والشرطة، فضلاً عن توفير برامج لتدريب قوات الشرطة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك على استخدام القوة أثناء الاحتجاجات.
    Dialogue between protest organizers, administrative authorities and the police, as well as human rights training programmes for police forces, including on the use of force during protests, can also contribute to the promotion and protection of human rights linked to peaceful protest. UN ومما يمكن أن يسهم أيضاً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان ذات الصلة بالاحتجاجات السلمية إجراء الحوار بين منظمي الاحتجاجات والسلطات الإدارية والشرطة، فضلاً عن برامج تدريب أفراد الشرطة في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك على استخدام القوة أثناء الاحتجاجات.
    On 11 December 2006, Secretary General Abdelaziz wrote to my predecessor, Secretary-General Annan, to protest the " brutal repression " and arrest of demonstrators by Moroccan security forces during protests to mark International Human Rights Day. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2006 كتب الأمين العام عبد العزيز، إلى سلفي، الأمين العام كوفي عنان، ليعرب عن احتجاجه على قيام قوات الأمن المغربية بممارسة " القمع الوحشي " ضد المتظاهرين، وإلقاء القبض عليهم أثناء الاحتجاجات التي جرت بمناسبة اليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    Israeli officials claim that Jaradat had been suffering from injuries after being hit by a rubber bullet and a tear gas canister during protests that had taken place on the day of his arrest (18 February) and claim that he died of a heart attack. UN إن المسؤولين الإسرائيليين يزعمون أن جرادات كان قد أصيب بعيار مطاطي وبعبوة غاز مسيل للدموع أثناء الاحتجاجات التي وقعت يوم القبض عليه (18 شباط/فبراير) وأنه توفي إثر نوبة قلبية.
    58. The Commonwealth Secretariat advocates that police present during protests should apply the principles of proportionality, legality, accountability and necessity (PLAN). UN 58- وتدعو أمانة الكومنولث() إلي ضرورة قيام الشرطة المتواجدة أثناء الاحتجاجات بتطبيق مبادئ التناسب والشرعية والمساءلة والضرورة.
    Four special procedures mandate holders raised concerns with regard to allegations relating to numerous cases of sexual violence against women during protests since June 2013. UN وأعرب أربعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة بحالات العنف الجنسي العديدة ضد النساء أثناء الاحتجاجات التي جرت منذ حزيران/يونيه 2013(57).
    In doing this kind of work, women human rights defenders have been subjected to threats against their physical integrity including: killings, mostly in the Americas region (Colombia, Guatemala, Honduras); excessive use of force against them during protests (Brazil, India and Nepal); and attacks by armed assailants (Guatemala). UN 83- وتعرضت المدافعات عن حقوق الإنسان، وهن يقمن بهذا العمل، لتهديدات لسلامتهن الجسدية منها ما يلي: القتل، وأغلبها في منطقة الأمريكتين (غواتيمالا وكولومبيا وهندوراس)؛ والاستخدام المفرط للقوة ضدّهن أثناء الاحتجاجات (البرازيل ونيبال والهند)؛ وهجمات المسلحين (غواتيمالا).
    Deeply concerned at the loss of life that occurred on 7 April 2010 during the protests leading to the change of government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الأرواح التي أُزهقت في 7 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاجات التي أفضت إلى تغير الحكومة،
    Several hundred people were arrested during the protests following the presidential elections of 2009. UN واعتقلت عدة مئات من الأشخاص أثناء الاحتجاجات التي أعقبت الانتخابات الرئاسية التي أجريت في عام 2009.
    16. The Commission interviewed medical personnel on duty during the protests. UN 16- قابلت اللجنة موظفين طبيين كانوا في الخدمة أثناء الاحتجاجات.
    Although the protests were peaceful, in order to avoid any risk of incident, the competent authorities decided that all those who were inside the building should remain inside temporarily during the protests. UN وعلى الرغم من أن الاحتجاجات كانت سلمية، وتجنبا لخطر أي حادث، قررت السلطات المختصة أن جميع من في المبنى ينبغي أن يظل داخله مؤقتا أثناء الاحتجاجات.
    1. Strongly condemns the human rights violations committed during the protests surrounding the change of government, and also condemns the provocations and violence in Osh and Jalalabad; UN 1- يدين بشدة انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت أثناء الاحتجاجات المتصلة بتغير الحكومة، ويدين أيضا الاستفزازات وأعمال العنف التي وقعت في مدينتي أوش وجلال أباد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more