"أثناء التحقيقات" - Translation from Arabic to English

    • during investigations
        
    • during the investigation
        
    • during interrogations
        
    • course of investigations
        
    • during investigation
        
    • during interrogation
        
    • in investigations
        
    • course of the investigations
        
    • during an investigation
        
    • during the investigations
        
    • course of the investigation
        
    • in the course of its investigations
        
    • during the interrogations
        
    Solitary confinement was typically used as a form of disciplinary punishment or judicial sentence, or to isolate suspects during investigations. UN وأوضح أن الحبس الانفرادي يُستخدم عادة كنوع من العقوبة التأديبية والحكم القضائي، أو لعزل المشتبة فيهم أثناء التحقيقات.
    Please also provide information on the number of officials that have been suspended from duty during investigations of torture or ill-treatment. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الموظفين الذين أُوقفوا عن العمل أثناء التحقيقات في التعذيب وسوء المعاملة.
    Furthermore, the freezing of such proceeds is possible during the investigation of a criminal case. UN كما يجوز تجميد ذلك الضرب من العائدات أثناء التحقيقات الجنائية.
    It is feared that such provisions may effectively constitute an offer of impunity to law enforcement agents who use torture or cruel, inhuman or degrading treatment during interrogations. UN ويخشى أن تشكل هذه الأحكام فرصة للإفلات من العقاب بالنسبة للمسؤولين عن إنفاذ القانون الذين يستخدمون التعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة أثناء التحقيقات.
    Are there any generally applicable procedures for the freezing and provisional seizure of criminal funds and assets for offences relating to terrorism and its financing? Please distinguish between freezing and seizure occurring in the course of investigations and confiscation or forfeiture ordered upon sentencing. UN هل هناك إجراءات تطبق بصورة معتادة في تجميد الأموال والأصول ذات الصلة بأنشطة إجرامية في حجزها مؤقتا نتيجة لارتكاب جرائم متصلة بالإرهاب وتمويله؟ يُرجى التمييز بين التجميد والحجز اللذين يجريان في أثناء التحقيقات والمصادرة التي يؤمر بها عند صدور الحكم.
    Acts of torture committed during investigation or trial were punishable by law, and anyone subjected to such treatment would be awarded compensation. UN ويعاقب القانون أفعال التعذيب التي ترتكب أثناء التحقيقات أو المحاكمات، ولكل من خضع لهذه المعاملة حق الحصول على تعويض.
    43. The Special Rapporteur has repeatedly noted his concern about the use of torture during interrogation and detention of prisoners of conscience as well as other prisoners. UN 43 - ظل المقرر الخاص، يعرب عن قلقه على نحو متكرر بشأن اللجوء إلى التعذيب أثناء التحقيقات مع سجناء الضمير وأثناء احتجازهم وكذلك مع السجناء الآخرين.
    The practice of physical or mental torture is prohibited, as is the extraction of a confession by force during investigations. UN ويحظر التعذيب جسدياً أو نفسياً أو معنوياً، ويحظر القسر على الاعتراف أثناء التحقيقات.
    Sir, sometimes such Disappointments happen during investigations. Open Subtitles يا سيدي، هذا في بعض الأحيان خيبات الأمل يحدث أثناء التحقيقات.
    The work of the Victims and Witnesses Unit will require close cooperation with the Office of the Prosecutor which, of necessity, has the initial responsibility for arranging the protection of witnesses during investigations. UN وسوف تقتضي أعمال وحدة الضحايا والشهود تعاونا وثيقا مع مكتب المدعي العام الذي تقع على عاتقه، بالضرورة، المسؤولية اﻷولية عن ترتيب أمر توفير الحماية للشهود أثناء التحقيقات.
    25. One final important issue that should be discussed by the Conference is international cooperation during investigations and judicial proceedings. UN ٥٢ - وهناك قضية هامة أخيرة ينبغي أن يناقشها المؤتمر هي التعاون الدولي أثناء التحقيقات والاجراءات القضائية.
    " 26. One final important issue that should be discussed during the Conference is international cooperation during investigations and proceedings. UN " ٦٢ ـ وهناك قضية هامة أخيرة ينبغي مناقشتها أثناء المؤتمر هي التعاون الدولي أثناء التحقيقات والدعاوي.
    25. One final important issue that should be discussed by the Conference is international cooperation during investigations and judicial proceedings. UN ٥٢ - وهناك قضية هامة أخيرة ينبغي أن يناقشها المؤتمر هي التعاون الدولي أثناء التحقيقات والاجراءات القضائية.
    These findings of the PACE memorandum indicate clear efforts of collusion and cover-up during the investigation. UN وتشير النتائج التي خلصت إليها هذه المذكرة إلى جهود واضحة للتواطؤ والتستر أثناء التحقيقات.
    These findings of the PACE memorandum indicate clear efforts of collusion and cover-up during the investigation. UN وتشير النتائج التي خلصت إليها هذه المذكرة إلى جهود واضحة للتواطؤ والتستر أثناء التحقيقات.
    Two senior managers died during the investigation. Open Subtitles اثنان من المدراء الكبار لقوا حتفهم أثناء التحقيقات
    A number of witnesses testified that, during interrogations, they had been regularly hanged by their hands which were bound behind their backs. UN وشهد عدد من الشهود بأنهم علقوا بصورة منتظمة وكانت أيديهم مقيدة خلف ظهورهم في أثناء التحقيقات.
    42. The Information and Evidence Support Section was established in its present form in January 1998 to receive, process and archive all information, evidence and other material generated by investigators in the course of investigations. UN ٤٢ - أنشئ قسم دعم المعلومات واﻷدلة، في شكله الحالي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ لاستقبال وتجهيز وحفظ جميع المعلومات واﻷدلة وغير ذلك من المواد التي يحصل عليها المحققون أثناء التحقيقات.
    Allowing them to be accompanied by support providers during investigation or testimony facilitated communication, as did the use of alternative and augmentative communication aids. UN والسماح للأشخاص ذوي الإعاقة بأن يرافقهم مقدمو الدعم أثناء التحقيقات أو الشهادة ييسر الاتصال، كما ييسر ذلك أيضا استعمال أدوات اتصال معِينة بديلة وتكميلية.
    45. The Special Rapporteur has received information that Than Myint Aung was brutally tortured for almost one month during interrogation about a bombing in Yangon on 3 March 2009. UN 45 - تلقى المقرر الخاص معلومات بأن ثان منت أونغ، تعرض لتعذيب وحشي على مدى شهر كامل أثناء التحقيقات التي جرت بشأن الهجمات بالقنابل التي وقعت في يانغون في 3 آذار/مارس 2009.
    15. The right to counsel has been frequently raised in investigations. UN 15 - وكثيراً ما أثير الحق في محام أثناء التحقيقات.
    In addition, in the course of the investigations carried out procedural errors are committed which hinder the effective conduct of the investigations. UN وإضافة إلى ذلك، تُرتكب أثناء التحقيقات أخطاء إجرائية تؤدي إلى تعويق سير التحقيقات.
    It is prohibited to use coercion for the purpose of extracting a confession during an investigation. UN ويحظر التعذيب جسدياً أو نفسياً أو معنوياً، ويحظر القسر على الاعتراف أثناء التحقيقات.
    The Commission also agreed to the presence of observers of the " Serb Republic of Krajina " at the sites during the investigations. UN ووافقت اللجنة أيضا على حضور مراقبين من جمهورية كرايينا الصربية في المواقع أثناء التحقيقات.
    Exceptions may be determined only by a court in cases provided for by law, with the purpose of preventing crime or ascertaining the truth in the course of the investigation of a criminal case, if it is not possible to obtain information by other means. UN ولا يجوز تنفيذ استثناءات سوى عن طريق المحاكم وفي الحالات التي ينص عليها القانون، لأغراض منع الجريمة أو تأكيد الوقائع أثناء التحقيقات الجنائية، إذا تعذر الحصول على المعلومات المطلوبة بأية وسيلة أخرى.
    Annex I to the present report provides a list of organizations contacted by the Panel in the course of its investigations. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمةًَ بالمنظمات التي اتصل بها فريق الخبراء أثناء التحقيقات التي أجراها.
    He argued that the law enforcement officers had used unlawful methods, including torture, during the interrogations and forced him to testify against himself. UN ودفع بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية، بما في ذلك التعذيب، أثناء التحقيقات وأجبروه على الإدلاء بشهادة ضد نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more