"أثناء الجزء الأول من" - Translation from Arabic to English

    • during the first part of
        
    • at the first part of
        
    • during the early part of
        
    Summary of proposals made during the first part of CDs annual Session, with a view to commencing negotiations UN موجز لمقترحات مقدمة أثناء الجزء الأول من الدورة السنوية لمؤتمر نزع السلاح، بقصد البدء في المفاوضات
    We all noticed the number of important developments in the CD during the first part of this year 2008. UN لقد لاحظنا جميعاً العدد الكبير من التطورات الهامة التي حدثت في مؤتمر نزع السلاح أثناء الجزء الأول من عام 2008 هذا.
    Additional charges requested for approval during the first part of the resumed fifty-sixth session UN النفقات الإضافية المطلوب اعتمادها أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة
    Additional charges requested for approval during the first part of the resumed fifty-sixth session UN النفقات الإضافية المطلوب اعتمادها أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة
    The note is currently under consideration by the General Assembly at the first part of its resumed sixty-first session. UN وتنظر الجمعية العامة حاليا في هذه المذكرة أثناء الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    The Working Group had held two preliminary meetings during the first part of the Commission's session. UN وعقد الفريق العامل اجتماعين تمهيديين أثناء الجزء الأول من دورة اللجنة.
    It was also in line with the intention expressed by the Secretariat to provide a revised report during the first part of the resumed session. UN كما أنه يتفق مع إعراب الأمين العام عن اعتزامه تقديم تقرير منقح أثناء الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Do your best to rekindle the cooperative and constructive spirit that prevailed during the first part of the session. UN وابذلوا قصارى جهدكم لإذكاء الروح التعاونية والبناءة التي سادت أثناء الجزء الأول من الدورة.
    He looked forward to progress towards the reform of the Joint Inspection Unit during the first part of the Assembly's resumed fifty-eighth session. UN وأعلن أنه يتطلع إلى إصلاح وحدة التفتيش المشتركة أثناء الجزء الأول من دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين المستأنفة.
    It is expected that this publication would be ready during the first part of 2005. UN ومن المتوقع أن يكون هذا المنشور جاهزا للنشر أثناء الجزء الأول من عام 2005.
    Status of preparedness of documentation for the Fifth Committee during the first part of the resumed fifty-sixth session of the General Assembly UN حالة إعداد الوثائق للجنة الخامسة في أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
    during the first part of the resumed sixty-sixth session, the Group of 77 and China had spared no effort to find a consensus. UN وفي أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة والستين المستأنفة، لم تدخر مجموعة الـ 77 والصين جهداً للتوصل إلى توافق آراء.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter XI had been approved during the first part of the session. UN 42- الرئيسة لاحظت أن مضمون التعليق على الفصل الحادي عشر تم إقراره أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the recommendations pertaining to chapter X had already been adopted during the first part of the session. UN 44- الرئيسة لاحظت أن التوصيات المتعلقة بالفصل العاشر سبق اعتمادها أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter X had been approved during the first part of the session. UN 35- الرئيسة لاحظت أنه تم تأييد مضمون التعليق على الفصل العاشر أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter XIII had been approved during the first part of the session. UN 64- الرئيسة لاحظت أن مضمون التعليق على الفصل الثالث عشر تم إقراره أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the recommendations pertaining to chapter XIV had already been adopted during the first part of the session. UN 66- الرئيسة لاحظت أن التوصيات المتعلقة بالفصل الرابع عشر قد اعتمدت بالفعل أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The Chairperson noted that the substance of the commentary to chapter XIII had been approved during the first part of the session. UN 74- الرئيسة لاحظت أن مضمون التعليق على الفصل الثالث عشر جرى إقراره أثناء الجزء الأول من الدورة.
    The 2007 Presidents of the Conference have undertaken to assess the work done during the first part of the session and to propose a way forward for the second part of the session. UN لقد تعهد رؤساء المؤتمر لعام 2007 بتقييم ما أُنجز من عمل أثناء الجزء الأول من الدورة وباقتراح سبيل للمضي قدماً فيما يتعلق بالجزء الثاني من الدورة.
    The positive spirit and optimism prevailing during the first part of the session is gradually giving way to more negative attitudes and concerns that we might slide back into the old futile deadlock. UN وتتراجع تدريجياً الروح الإيجابية والتفاؤل اللذان كانا سائدين أثناء الجزء الأول من الدورة، أمام مواقف أكثر سلبية وأمام الشعور بالقلق إزاء احتمال الانزلاق مرة أخرى في المأزق القديم والعقيم.
    It was to be hoped that the Committee would be able to take a decision on mobility when the proposal was re-examined at the first part of the resumed session. UN وأعربت عن الأمل في أن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار بشأن التنقل عندما يعاد النظر في المقترح أثناء الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    The Committee, however, believes that efforts should be made to achieve economies during the implementation of the operation and requests the Secretary-General to report on this in the context of the updated report to be submitted to the General Assembly by the Secretary-General during the early part of the fifty-fourth session of the Assembly. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ينبغي بذل الجهود لتحقيق وفورات أثناء تنفيذ العملية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق التقرير المستكمل الذي سيقدمه اﻷمين العام أثناء الجزء اﻷول من دورة الجمعية العامة الرابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more