Participants are requested to ensure that such equipment is switched off during meetings. | UN | لذا يرجى من المشاركين التأكد من إقفال تلك الأجهزة أثناء الجلسات. |
Therefore, delegations are kindly requested to keep the copies they receive throughout the annual session and use them during meetings. | UN | ولذلك يرجى من الوفود التكرم بالاحتفاظ بنسخ من الوثائق التي يتسلموها طوال الدورة السنوية واستخدامها أثناء الجلسات. |
Oral presentations during meetings | UN | البيانات الشفوية التي يُدلى بها أثناء الجلسات |
Therefore, delegations are requested to keep the copies they receive throughout the annual session and use them during the meetings. | UN | لذلك، يرجى من الوفود الاحتفاظ بالنسخ التي تحصل عليها طيلة فترة الدورة السنوية واستعمالها أثناء الجلسات. |
The Court shall reach its decision solely on the basis of the evidence duly and properly admitted during the hearings provided for in the Statute or in the Rules of Procedure and Evidence. | UN | لا يجــوز للمحكمة أن تبني قرارها دون الاستناد بصـورة مطلقة إلى أدلة إثبات قضت بصحتها وقدمت على النحو الواجب أثناء الجلسات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي والقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. |
In accordance with the Committee’s provisional rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meetings and replied to questions raised and observations made by members of the Committee. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة. |
53. If the Central Labour Relations Commission prohibited wearing armbands during hearings on unfair labour practices, it did so to maintain order and the Government respected that decision. | UN | 53- وإذا كانت اللجنة المركزية للعلاقات المهنية تحظر حمل شرائط للذراع أثناء الجلسات التي تفحص فيها الممارسات التعسفية في مجال العمل، فإن ذلك يرجع إلى حرصها على حفظ النظام، وترى الحكومة أنه يتعين عليها احترام ذلك القرار. |
A small pool of photographers may continue to work on the floor during the sessions. | UN | ويجوز لمجموعة صغيرة من المصورين الفوتوغرافيين مواصلة العمل في أرض غرفة الاجتماعات أثناء الجلسات. |
Oral presentations during meetings | UN | البيانات الشفوية التي يُدلى بها أثناء الجلسات |
Oral presentations during meetings | UN | البيانات الشفوية المُدلى بها في أثناء الجلسات |
At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements and statistics relating to national trends in drug trafficking should not be made orally during meetings but should be circulated in written form. | UN | وكانت لجنة المخدرات قد أوصت، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألاّ تُتلى أثناء الجلسات بيانات عامة وإحصاءات فيما يتعلق بالاتجاهات الوطنية في الاتجار بالمخدرات، بل أن تُعمّم في شكل مكتوب. |
63. The nature of the work of the Tribunal makes it unavoidable that some staff members should be required to work beyond normal working hours, particularly during meetings. | UN | 63 - تحتم طبيعة عمل المحكمة أن يقوم بعض الموظفين بمواصلة العمل بعد انقضاء ساعات العمل العادية، ولا سيما أثناء الجلسات. |
At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements and statistics relating to national trends in drug trafficking should not be made orally during meetings but should be circulated in written form. | UN | وكانت لجنة المخدرات قد أوصت، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألا تُتلى أثناء الجلسات بيانات عامة وإحصاءات متعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار بالمخدرات، بل أن تُعمم في شكل مكتوب. |
At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements and statistics relating to national trends in drug trafficking should not be made orally during meetings but should be circulated in written form. | UN | وكانت لجنة المخدرات قد أوصت، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألاّ تُتلى أثناء الجلسات بيانات عامة وإحصاءات فيما يتعلق بالاتجاهات الوطنية في الاتجار بالمخدرات، بل أن تُعمّم في شكل مكتوب. |
At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements and statistics relating to national trends in drug trafficking should not be made orally during meetings but should be circulated in written form. | UN | وكانت لجنة المخدرات قد أوصت، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألاّ تقدّم أثناء الجلسات بيانات شفوية عامة وإحصاءات فيما يتعلق بالاتجاهات الوطنية في الاتجار بالمخدرات، بل أن تُعمّم في شكل مكتوب. |
Therefore, delegations are kindly requested to keep the copies they receive throughout the annual session and use them during the meetings. | UN | لذلك، يرجى من الوفود الاحتفاظ بالنسخ التي تحصل عليها طيلة فترة الدورة السنوية واستعمالها أثناء الجلسات. |
As the observer for Ghana had said, during the meetings of the Working Group some delegations had tried, without success, to agree on a limit of liability for shippers. | UN | وكما قال المراقب عن غانا أثناء الجلسات في الفريق العامل فإن بعض الوفود حاولت دون أن تفلح الاتفاق على حد للمسؤولية على الشاحنين. |
during the hearings held by the Federal Office for Migration, however, he failed to mention any involvement in the People's Democracy Party. | UN | وفي أثناء الجلسات التي عقدها المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة، لم يذكر مع ذلك أي مشاركة له في الحزب الديمقراطي الشعبي. |
In accordance with the Committee’s provisional rules of procedure, the represen- tatives of the State party were present at the meetings and replied to questions raised and observations made by members of the Committee. | UN | وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة كان ممثلو الدول اﻷطراف حاضرين أثناء الجلسات وأجابوا على اﻷسئلة المثارة والملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة. |
The outline of the Meeting and some of the many salient points raised and discussed during the sessions are summarized below. | UN | ويرد أدناه موجز للوقائع العامة للاجتماع ولبعض النقاط البارزة العديدة التي أُثيرت ونوقشت في أثناء الجلسات. |
The Section also provided support through its Pro Se Legal Liaison Officers for three self-representing accused, facilitating solutions to issues arising in the course of the proceedings. | UN | وقدم القسم أيضا الدعم من خلال موظفي الاتصال للشؤون القانونية التابعين له والمعنيين بالتمثيل الذاتي إلى ثلاثة متهمين يمثلون أنفسهم أمام المحكمة، وذلك لتيسير إيجاد حلول للمسائل التي تطرأ أثناء الجلسات. |
while meetings are in session, members of delegations are reminded not to take photographs in the General Assembly Hall and to refrain from making or accepting cellular phone calls at their delegation tables (see page ). Seating protocol according to the first seat | UN | نذّكر أعضاء الوفود بضرورة التقيد أثناء الجلسات بعدم التقاط صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة والامتناع عن طلب أو تلقي مكالمات بالهواتف المحمولة لدى الجلوس إلى طاولات وفودهم (انظر الصفحة 42). |
Detainees are not provided with a lawyer during the course of hearings. | UN | ولا يجري توفير محامين للمحتجزين أثناء الجلسات. |
The Commission on Narcotic Drugs, at its thirty-eighth session, recommended that general statements and statistics relating to national trends in illicit drug trafficking, should not be read out during the course of the meetings, but rather circulated in written form. | UN | وكانت لجنة المخدرات قد أوصت، في دورتها الثامنة والثلاثين، بألا تتلى أثناء الجلسات بيانات عامة وإحصاءات متعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، بل أن تعمم في شكل مكتوب. |