"أثناء الحادث" - Translation from Arabic to English

    • during the incident
        
    • in the incident
        
    • during that incident
        
    • during the crash
        
    Shots were fired through the window of the building; however nobody was seriously injured during the incident. UN فقد أطلقت أعيرة نارية عبر نافذة المبنى؛ بيد أنه لم يصَب أحد بجروح بالغة في أثناء الحادث.
    Immediate measures were taken by the military against the perpetrators and five of them were arrested and one was killed during the incident. UN واتخذت القوات العسكرية تدابير فورية ضد مرتكبي هذه الأعمال فقُبض على خمسة منهم وقُتل واحد أثناء الحادث.
    during the incident, approximately 20 UNHCR vehicles were damaged or destroyed. UN وتم أثناء الحادث إلحاق أضرار بحوالي 20 مركبة من مركبات المفوضية أو تدميرها.
    Serviceable ammunition confiscated during the incident was also taken for use by FRCI. UN كما أخذت القوات الجمهورية لكوت ديفوار ذخائر صالحة للاستعمال صودرت أثناء الحادث بغرض استخدامها.
    in the incident previously referred to, which had led to mass arrests, a number of people had simply found themselves in the wrong place at the wrong time. UN وكل ما حصل أثناء الحادث الذي سبقت الإشارة إليه وأسفر عن اعتقالات جماعية، هو أن عددا من الأشخاص وُجدوا في المكان غير المناسب وفي الوقت غير المناسب.
    Following intensive investigations, three Cuban Mission personnel had also been charged with assault, among other charges. The actions of the Cuban Mission personnel during that incident had been unacceptable, and as a result the United States had requested the Cuban Mission to waive their immunity or to withdraw them. UN وعقب تحقيقات مكثفة، وُجهت تهمة الاعتداء، من بين تهم أخرى، لثلاثة من موظفي البعثة الكوبية باعتبار أن تصرفات هؤلاء الموظفين أثناء الحادث لم تكن مقبولة، ومن ثم، طلبت الولايات المتحدة الى البعثة الكوبية إسقاط حصانتهم أو سحبهم.
    One civilian was injured during the incident and was treated for those injuries at the UNISFA compound. UN وأصيب مدني بجروح أثناء الحادث وتلقى العلاج من تلك الجروح في مجمع القوة.
    Six Palestinians and six security personnel were also wounded during the incident, two of whom were said to be in critical condition. UN وجرح أثناء الحادث ستة فلسطينيين وستة من أفراد اﻷمن، ذكر أن اثنين منهم في حالة حرجة.
    Four Palestinian policemen and four other Israelis were also wounded during the incident. UN وجُرح أربعة من الشرطة الفلسطينية وأربعة اسرائيليين آخرين أثناء الحادث.
    By the evening, only two of the persons wounded during the incident remained hospitalized. UN وحتى المساء، لم يبق في المستشفى إلا اثنان من اﻷشخاص الذين أصيبوا بجروح أثناء الحادث.
    Another passenger was slightly injured during the incident. UN وأصيب أحد الركاب اﻵخرين بجروح طفيفة أثناء الحادث.
    A Border Policeman was slightly wounded during the incident. UN وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة أثناء الحادث.
    But you do have to decide whether or not he lacked the ability to control his actions during the incident. Open Subtitles و لكن عليكم أن تقرروا ما إذا كان ليس لديه المقدرة على التحكم في أفعاله أم لا أثناء الحادث
    Listen, she said that she blacked out during the incident. Open Subtitles اسمعا، قالت إنها فقدت الوعي أثناء الحادث
    About 26 people were arrested during the incident. UN واعتقل نحو 26 شخصاً أثناء الحادث.
    According to a note transmitted to the Embassy of Ecuador in Lima by the Ministry of Foreign Affairs of Peru, Vice-Consul González Mantilla was also beaten and abused during the incident. UN ووفقا لمذكرة بعث بها وزير خارجية بيرو الى سفارة إكوادور في ليما، تعرض نائب القنصل غونزاليس مانتيا أيضا للضرب والمعاملة السيئة، أثناء الحادث.
    The Policemen sustained slight injuries during the incident. UN وأصيبت الشرطة بجروح طفيفة أثناء الحادث.
    An additional 14 Palestinians are reported to have been injured during the incident, among them a 16-year-old Palestinian boy who was hit in his left eye by a rubber bullet. UN وأفادت البلاغات أن ١٤ فلسطينيا آخرين قد أصيبوا بجروح أثناء الحادث. ومن بينهم شاب فلسطيني يبلغ من العمر ١٦ عاما أصيب في عينه اليسرى بعيار مطاطي.
    The Foyle Clinic's leading clinician was also injured during the incident. Open Subtitles الطبيب الرئيسي في عيادة "فويل" أُصيب أيضًا أثناء الحادث.
    The report presents a general overview of the present poor conditions of F-FDTL, proposing some solutions to the problems confronting them, but does not address the issue of individual accountability for misconduct in the incident. UN ويقدم التقرير عرضا عاما للأحوال السيئة الراهنة لأفراد القوات المسلحة، يُقترح بعض الحلول للمشاكل التي تواجهها القوات المسلحة ولكنه لا يتناول مسألة المساءلة الفردية عن سوء السلوك أثناء الحادث.
    Following intensive investigations, three Cuban Mission personnel had also been charged with assault, among other charges. The actions of the Cuban Mission personnel during that incident had been unacceptable, and as a result the United States had requested the Cuban Mission to waive their immunity or to withdraw them. UN وعقب تحقيقات مكثفة، وُجهت تهمة الاعتداء، من بين تهم أخرى، لثلاثة من موظفي البعثة الكوبية باعتبار أن تصرفات هؤلاء الموظفين أثناء الحادث لم تكن مقبولة، ومن ثم، طلبت الولايات المتحدة الى البعثة الكوبية إسقاط حصانتهم أو سحبهم.
    She squeezed my hand during the shooting, during the crash. Open Subtitles وقالت إنها تقلص يدي أثناء إطلاق النار، و أثناء الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more