"أثناء الحمل أو الولادة" - Translation from Arabic to English

    • during pregnancy or childbirth
        
    • in pregnancy or childbirth
        
    • during pregnancy or delivery
        
    • during pregnancy and childbirth
        
    These are the facts: a woman in a developed country faces a lifetime risk of 1 in 7,300 of dying during pregnancy or childbirth. UN والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة.
    In Mexico, the risk of dying during pregnancy or childbirth is three times higher in predominantly indigenous municipalities. UN ففي المكسيك، يرتفع ثلاث مرات خطر الوفاة في أثناء الحمل أو الولادة بالبلديات التي تشكل الشعوب الأصلية أغلبية سكانها.
    The Center for Global Development reports that these young women are twice as likely to die during pregnancy or childbirth as those over age 20, while girls under the age of 15 are five times more likely to die than women over age 20 UN ويفيد مركز التنمية العالمية بأن هؤلاء الشابات أكثر عرضة بمرتين للوفاة أثناء الحمل أو الولادة مقارنة بمن تتجاوز أعمارهن 20 عاما، فيما الفتيات دون سن 15 عاما هن أكثر عرضة بخمس مرات للوفاة مقارنة بالنساء اللواتي تتجاوز أعمارهن 20 عاما
    Every minute, a woman dies in pregnancy or childbirth, from largely preventable causes. UN وفي كل دقيقة تقضي امرأة نحبها أثناء الحمل أو الولادة لأسباب قابلة للمنع في معظمها.
    In some regions of the world, the complications that arise during pregnancy or delivery are still the most frequent cause of death among women. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    other complications during pregnancy and childbirth UN - مضاعفات أخرى أثناء الحمل أو الولادة
    It must be acknowledged that women are discriminated against in the area of health. By way of example, each year over a half million women die during pregnancy or childbirth because of unreliable health care. UN ويجدر بالملاحظة أن المرأة تتعرض للتمييز في مجال الصحة، إذ يموت كل سنة أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الحمل أو الولادة نظرا لعدم موثوقية خدمات الرعاية الصحية.
    Shortly before my departure for New York, I was presented with a petition signed by thousands of Dutch mothers who find it unacceptable that during this summit more than 4,400 women will die during pregnancy or childbirth. UN قبيل مغادرتي إلى نيويورك بفترة قصيرة، قُدِّمت إلي مذكرة احتجاج وقّعت عليها آلاف الأمهات الهولنديات، وذكرت فيها أنه من غير المقبول أن أكثر من 400 4 امرأة ستفقد حياتها أثناء الحمل أو الولادة خلال فترة انعقاد هذه القمة وحدها.
    facility haemorrhaging during pregnancy or childbirth UN - نزيف أثناء الحمل أو الولادة
    An estimated 358,000 women die annually from complications during pregnancy or childbirth as compared to 546,000 in 1990 (a 34 per cent drop). UN 48 - تلقى ما يقدر بـ 000 358 امرأة حتفها سنويا بسبب المضاعفات أثناء الحمل أو الولادة بالمقارنة مع 000 546 امرأة في عام 1990 (بانخفاض نسبته 34 في المائة).
    Another 10-15 million suffer severe or long-lasting illnesses or disabilities caused by complications during pregnancy or childbirth, and 250,000 die annually from cervical cancer. UN وتعاني من 10 إلى 15 مليون امرأة أخرى أمراضا أو عجزا طويل الأمد بسبب مضاعفات في أثناء الحمل أو الولادة()، وتموت سنويا 000 250 امرأة من سرطان عنق الرحم.
    53. The World Health Organization estimates that more than half a million women every year die during pregnancy or childbirth, and more than 90 per cent of these largely preventable deaths occur in developing countries. UN 53 - وتقدّر منظمة الصحة العالمية عدد النساء اللاتي يفقدن حياتهن كل عام أثناء الحمل أو الولادة بأكثر من نصف مليون سيدة، ويحدث ما يزيد على 90 في المائة من حالات الوفيات هذه التي يمكن تجنبها بدرجة كبيرة في البلدان النامية.
    Maternal Mortality Ratio (per 100 000 live births) of 400 (in 2005) is classified as high with 1:110 lifetime chance of a woman dying during pregnancy or childbirth. UN ويُصنَّف معدل الوفيات النفاسية (لكلمن بين كل 000 100 مولود حيّ) وهو 400 (في عام 2005) على أنه معدل مرتفع، إذ أن فرصة الوفاة للمرأة أثناء الحمل أو الولادة على مدى الحياة تبلغ 1 إلى 110.
    It is not acceptable in today's world that there are still 980 million people living in abject poverty, that half of the developing world has no access to basic sanitation or that half a million women will die in pregnancy or childbirth each year. UN وليس مقبولا في عالم اليوم أن يظل 980 مليونا يعيشون في فقر مدفع، أو أن يخلو نصف العالم النامي من إمكانيات الصرف الصحي الأساسية، أو أن تقضى مليون امرأة نحبهن في أثناء الحمل أو الولادة في كل عام.
    With hundreds of thousands of women and girls dying in pregnancy or childbirth every year and 10 million to 15 million more suffering long-term disabilities, the Secretary-General has officially launched a global effort on women's and children's health. UN ونظرا إلى أن مئات الآلاف من النساء والفتيات يمتن سنويا أثناء الحمل أو الولادة إضافة إلى أن عددا آخر منهن يتراوح من 10 ملايين إلى 15 مليونا يصبن بإعاقات طويلة الأمد، بدأ الأمين العام بصفة رسمية جهدا عالميا بشأن صحة المرأة والطفل.
    Current estimates suggest that over 54 million women suffer from diseases or complications during pregnancy and childbirth worldwide, including complications from unsafe abortion. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أن هناك ما يزيد على 54 مليونا من النساء اللاتي يعانين من الأمراض أو المضاعفات في أثناء الحمل أو الولادة على الصعيد العالمي، بما في ذلك المضاعفات الناشئة عن الإجهاض غير المأمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more