"أثناء الزيارة التي قام بها" - Translation from Arabic to English

    • during the visit
        
    • during his visit
        
    • during its visit
        
    • during a visit
        
    • during the recent visit
        
    • in the course of his visit
        
    Local human rights organizations had regularly reported beatings of demonstrators by Moroccan security forces, including during the visit of the Personal Envoy. UN وقد أفادت منظمات حقوق الإنسان المحلية على نحو منتظم تقارير عن تعرض المتظاهرين للضرب على أيدي قوات الأمن المغربية، بما في ذلك أثناء الزيارة التي قام بها المبعوث الشخصي.
    The organization participated in briefings on violence against women and the events in 2009 in Bagua Province, Peru, during the visit to the Amazon region of the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN شاركت المنظمة في تقديم إحاطات إعلامية عن موضوع العنف ضد المرأة والأحداث التي شهدتها محافظة باغوا، بيرو، في عام 2009، أثناء الزيارة التي قام بها إلى منطقة الأمازون المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    during the visit to Dubai, the Group attempted to contact the director and the signatory of BGC International, through the Kimberley Process office in the United Arab Emirates. UN وفي أثناء الزيارة التي قام بها الفريق إلى دبي، حاول، عن طريق مكتب عملية كيمبرلي في الإمارات العربية المتحدة، الاتصال بمدير هذه الشركة أو المخوَّل بالتوقيع على الشحنات الموجهة إليها.
    The Special Rapporteur on the question of torture expressed his appreciation for the full cooperation the Government extended to him during his visit. UN أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن تقديره لتعاون الحكومة معه أثناء الزيارة التي قام بها.
    during its visit to Phnom Penh, the United Nations team visited the three premises which the Government had suggested would be suitable for these purposes. UN وقد زار فريق الأمم المتحدة، أثناء الزيارة التي قام بها إلى بنوم بنه ثلاثة أماكن اقترحت الحكومة أنها ستكون مناسبة لهذه الأغراض.
    Saif al-Islam Qadhafi is currently being tried in Zintan for national security offences relating to his alleged escape attempt during a visit by officials of the International Criminal Court in 2012. UN ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
    This protocol was signed during the visit to Cuba of Mr. ElBaradei, Director General of the IAEA, whose useful statement at the beginning of this meeting was most welcome. UN وتم التوقيع على هذا البروتوكول أثناء الزيارة التي قام بها لكوبا السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، الذي لقي البيان الذي أدلى به في مستهل هذه الجلسة ترحيبا كبيرا.
    ∙ The Institute has taken part in the organization of training courses in cooperation with the International Labour Organization (ILO) Training Centre, both at the Centre's headquarters in Turin and during the visit of course participants to Spain. UN ● وشارك المعهد في تنظيم حلقات تدريبية بالتعاون مع مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، على صعيد المقر في تورينو وفي أثناء الزيارة التي قام بها المشاركون في الدورة إلى اسبانيا، على حد سواء.
    The signing took place during the visit by the President of South Africa to Argentina in July 1998. UN وجرى التوقيع أثناء الزيارة التي قام بها رئيس جنوب أفريقيا لﻷرجنتين في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Ireland welcomed the implementation of certain recommendations during the visit by the Special Rapporteur on the promotion and protection of freedom of opinion and expression in 2007. UN 87- ورحبت آيرلندا بتنفيذ توصيات معينة أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في عام 2007.
    during the visit of the Special Rapporteur 15 Palestinians, including 3 civilians, were killed and 62 wounded in gun battles with the IDF. UN ففي أثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص، قُتل 15 فلسطينياً من بينهم ثلاثة مدنيين، وجرح 62 فلسطينياً في اشتباكاتٍ مسلحة مع قوات الدفاع الإسرائيلية.
    On 1 September, he met in Monrovia with the Minister for Foreign Affairs of Nigeria, Oluyemi Adeniji, during the visit there of President Olusegun Obasanjo and the Minister. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر، التقى في مونروفيا بعليمي أدينيجي وزير خارجية نيجيريا أثناء الزيارة التي قام بها الرئيس أولوسيغون أوباسانغو ووزير الخارجية إلى مونروفيا.
    14. during the visit to Uganda by the United Nations Expert Group, from 7 to 12 November 2000, time was wasted because of inadequate advance preparedness by the Panel. UN 14 - وقد أضاع فريق خبراء الأمم المتحدة الوقت أثناء الزيارة التي قام بها إلى أوغندا في الفترة من 7 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لأنه لم يقم بالتحضير المسبق لهذه الزيارة على النحو الكافي.
    The European Union welcomes with great satisfaction the recent statements by the leaderships of Armenia, Azerbaijan and Nagorny Karabakh made during the visit of the Head of the CSCE Minsk Group, Ambassador Eliasson, to the region. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بارتياح شديد بالبيانات التي صدرت مؤخرا عن قيادات أذربيجان وأرمينيا وناغورني - كاراباخ أثناء الزيارة التي قام بها للمنطقة السفير الياسون رئيس فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Special Rapporteur had the opportunity to meet with many other persons in the course of his visit, and would like to take this opportunity to thank them for their generous efforts to assist him during his visit to Poland. UN فقد أتيحت للمقرر الخاص فرصة الاجتماع بالعديد من اﻷشخاص اﻵخرين أثناء زيارته، وهو يود أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب لهم عن شكره لما بذلوه من جهود سخية لمساعدته أثناء الزيارة التي قام بها إلى بولندا.
    On 8 October, the Government announced the appointment of the Deputy Minister of Labour, Aung Kyi, as a liaison officer with Daw Aung San Suu Kyi, as suggested by the Special Adviser during his visit on behalf of the Secretary-General. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت الحكومة تعيـين نائب وزيــر العمل، أونغ كي، ليكون صلة الوصل مع داو أونغ سان سو كي، وفقا لما اقترحه المستشار الخاص أثناء الزيارة التي قام بها نيابة عن الأمين العام.
    Report of the Secretary-General dated 16 September on the situation in Somalia (S/1997/715), submitted pursuant to presidential statement S/PRST/1997/8, summarizing the activities of his Special Envoy during his visit to the region. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر عن الحالة في الصومال (S/1997/715)، المقدم عملا بالبيان الرئاسي S/PRST/1997/8، والذي يتضمن موجزا ﻷنشطة مبعوثه الشخصي أثناء الزيارة التي قام بها الى المنطقة.
    Particular appreciation is also due to the Government of Guinea for the preparations it has been making for the long-awaited launch of cross-border humanitarian operations in Sierra Leone and for the support and assistance it extended to my Special Envoy and to the technical survey team during its visit. UN كما أن من الواجب اﻹعراب عن التقدير بوجه خاص لحكومة جمهورية غينيا للاستعدادات التي تقوم بها للشروع في العمليات اﻹنسانية في سيراليون عبر الحدود التي طال انتظارها، وللدعم وللمساعدة اللذين قدمتهما لمبعوثي الخاص ولفريق الاستقصاء التقني أثناء الزيارة التي قام بها.
    The Minister of Justice told the ad hoc delegation of the Committee on Development and Cooperation of the European Parliament during its visit in February 2004 that " the Government made a sort of relationship with the Janjaweed. UN وخاطب وزير العدل الوفد الخاص للجنة التنمية والتعاون التابعة للبرلمان الأوروبي أثناء الزيارة التي قام بها الوفد في شباط/فبراير 2004 فقال إنه " كانت للحكومة علاقة ما بالجنجويد.
    The updated draft concept was elaborated during a visit of Department of Peacekeeping Operations planners to MONUC between 8 and 19 January. UN وقد جرى تعميق مشروع المفهوم المستكمل أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولو التخطيط في إدارة عمليات حفظ السلام إلى البعثة فيما بين 8 و 19 كانون الثاني/يناير.
    That position was confirmed during the recent visit to China by the President of Turkmenistan. UN وقد جرى تأكيد هذا الموقف أثناء الزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس تركمانستان إلى الصين.
    The Special Rapporteur had been invited to look into the issue in the course of his visit in October 2002, but had declined the invitation. UN وقد دُعي المقرر الخاص إلى التركيز على هذه المسألة أثناء الزيارة التي قام بها في عام 2002، ولكنه لم يتقبّل هذا العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more