"أثناء السنة الحالية" - Translation from Arabic to English

    • during the current year
        
    This strategy resulted in the production of a considerable number of judgements during the current year. UN وأدت هذه الاستراتيجية إلى إصدار عدد كبير من الأحكام أثناء السنة الحالية.
    We would like to thank Ambassador Shannon of Canada who, as Special Coordinator, has carried out intensive consultations on this subject during the current year. UN ونود أن نشكر السفير شانون ممثل كندا، الذي أجرى بصفته منسقا خاصا مشاورات مكثفة بشأن هذا الموضوع أثناء السنة الحالية.
    Those initiatives, which were fully in line with the priorities established in the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, had been worked on during the current year and some of them were now being implemented. UN ولقد جرى أثناء السنة الحالية اعداد هذه المبادرات، وهي مبادرات مطابقة تماما للأولويات التي حددتها خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، ويجري الآن أيضا تنفيذ بعضها.
    The Committee urged that the non-pensionable component should be addressed during the current year and that information requested by the participants' representatives should be provided. UN وحثت اللجنة على النظر في العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي أثناء السنة الحالية وعلى تقديم المعلومات التي طلبها ممثلو المشاركين.
    Unfortunately, it had not been possible during the current year to reach a consensus, but his delegation hoped that positive results would be achieved next time. UN ومما يؤسف له أنه ليس بالإمكان أثناء السنة الحالية التوصل إلى توافق في الآراء، بيد أن وفده يأمل في أن تتحقق نتائج إيجابية في المرة القادمة.
    12. The lack of progress in reforming agricultural trade was particularly disappointing in the context of the commitment to foster development during the current year. UN 12 - وأضافت أن عدم إحراز تقدم في إصلاح التجارة الزراعية أمر يؤسف له بصفة خاصة في سياق الالتزام بتعزيز التنمية أثناء السنة الحالية.
    88. Switzerland deeply regretted that negotiations on agenda item 22 had failed during the current year despite the flexibility of many Member States. UN 88 - واختتم قائلا إن سويسرا تأسف بعمق لأن المفاوضات بشأن البند 22 من جدول الأعمال فشلت أثناء السنة الحالية رغم مرونة كثير من الدول الأعضاء.
    29. Perhaps the most important report which the Board had submitted during the current year had been the one relating to the liquidation audit of UNTAC (A/49/943). UN ٢٩ - ومضى يقول إنه لعل أهم تقرير قدمه المجلس أثناء السنة الحالية هو التقرير الذي يتصل بتصفية حسابات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )A/49/943(.
    Table 9 below summarizes information on requests for revision of baseline data that have been submitted and that have been considered during the current year. UN 33- يلخِّص الجدول 9 الوارد أدناه معلومات بشأن طلبات لتنقيح بيانات خط الأساس التي قُدِّمت() والتي نُظر فيها أثناء السنة الحالية.
    Table 9 below summarizes information on requests for revision of baseline data that have been submitted and that have been considered during the current year. UN 33 - يلخِّص الجدول 9 الوارد أدناه معلومات بشأن طلبات لتنقيح بيانات خط الأساس التي قُدِّمت([10]) والتي نُظر فيها أثناء السنة الحالية.
    during the current year (1993). (If possible the average area registered by women and men should be compared.) Sources: national land registry (sample of titles registered) and/or Ministry of Agriculture/Rural Development (sample of titles or data from most recent agricultural census); UN أثناء السنة الحالية )١٩٩٣(. )تجدر المقارنة قدر اﻹمكان بين متوسط المساحة المسجلة للمرأة وللرجل(. المصادر: سجل اﻷرض الوطني )عينة من السندات المسجلة( و/أو وزارة الزراعة/التنمية الريفية )عينة لسندات الملكية أو بيانات عن أحدث عمليات التعداد الزراعي(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more