"أثناء السنة قيد الاستعراض" - Translation from Arabic to English

    • during the year under review
        
    • in the year under review
        
    We note that during the year under review the Council held a total of 103 formal meetings, adopted 61 resolutions and issued 41 presidential statements. UN ونلاحظ أثناء السنة قيد الاستعراض أن المجلس عقد ١٠٣ جلسات رسمية اتخذ فيها ٦١ قرارا وأصدر ٤١ بيانا رئاسيا.
    The situation in the Middle East during the year under review was a mixture of positive and negative developments. UN اتسمت الحالة في الشرق الأوسط أثناء السنة قيد الاستعراض بمزيج من التطورات الإيجابية والسلبية.
    We welcome progress made in the Court to improve its working methods in order to adapt to the considerable increase in its workload during the year under review. UN ونرحب بالتقدم المحرز في المحكمة لتحسين أساليب عملها حتى تتكيف مع الزيادة الكبرى في عبء عملها أثناء السنة قيد الاستعراض.
    3. No mandate-related issues have arisen during the year under review. UN 3- لم تظهر أي مسائل متصلة بالولاية أثناء السنة قيد الاستعراض.
    The spiralling cycle of violence in the Middle East, in the year under review, has caused havoc and devastation in terms of loss of property and human life. UN كما أن دورة العنف الحلزونية التي تواصلت في الشرق الأوسط أثناء السنة قيد الاستعراض أشاعت الدمار والخراب، من حيث الخسائر في الممتلكات والأرواح البشرية.
    3. No mandate-related issues have arisen during the year under review. UN 3- لم تنشأ أية مسائل متصلة بالولاية أثناء السنة قيد الاستعراض.
    21. Important steps forward were taken on cooperation between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Council of Europe during the year under review. UN 21 - اتخذت خطوات هامة إلى الأمام في التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا أثناء السنة قيد الاستعراض.
    My Spanish colleague, Ambassador Arias, and I draw particular satisfaction from the fact that we were associated with the Ad Hoc Working Group during the year under review as Vice-Chairmen under the stewardship of President Harri Holkeri, who took personal interest in the activities of the Working Group and ensured the timely finalization of its report, which is before us. UN ومن دواعي ارتياحي وزميلي الاسباني، السفير أرياس، أننا ارتبطنا بعمل الفريق العامل المخصص أثناء السنة قيد الاستعراض كنائبين للرئيس، تحت قيادة الرئيس هاري هولكيري، الذي أبدى اهتماما شخصيا بأنشطة الفريق العامل، وكان له الفضل في وضع التقرير المعروض علينا بصيغته النهائية في الوقت المناسب.
    Under those circumstances, he would only note briefly that Israel took issue with the manner in which the annual report on UNRWA described various incidents that had occurred in the territories during the year under review, as well as with the report's inclusion of political issues beyond the scope of UNRWA's mandate. UN وقال إنه في ظل هذه الظروف سوف يشير بإيجاز فقط إلى أن اسرائيل تعترض على الطريقة التي وصف بها تقرير اﻷونروا السنوي مختلف اﻷحداث التي وقعت في اﻷراضي أثناء السنة قيد الاستعراض بالاضافة إلى أنها أدرجت في التقرير قضايا سياسية تخرج عن نطاق ولاية اﻷونروا.
    In addition, 14 staff who transferred from other missions to MONUC did not attend the refresher updates as required by the Air Operations Manual during the year under review. UN وإضافة إلى ذلك لم يحضر 14 من الموظفين الذي نقلوا من بعثات أخرى إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدورات التدريبية لتجديد المعلومات حسبما يقتضي دليل العمليات الجوية، في أثناء السنة قيد الاستعراض.
    The report shall include information on the realized projects, financing sources, overall amount of resources used during the financial year and the part of administrative expenses in it, on the use of the property, names and family names of the members of the trusteeship council, manager and persons involved in the staff of the foundation, if they have used the assets or the services of the foundation during the year under review. UN وهو يتضمن معلومات عن المشاريع المنجزة ومصادر التمويل وإجمالي الموارد المستخدمة خلال السنة المالية والجزء المتعلق بالمصروفات الإدارية، واستخدام الممتلكات، كما يتضمن الأسماء الكاملة لأعضاء مجلس الأمناء ولمدير المجلس والأشخاص ذوي العلاقة بملاك المؤسسة، في حال استخدامهم أصول أو خدمات المؤسسة أثناء السنة قيد الاستعراض.
    This, however, is without prejudice to China's views on the Agency's activities. In his statement this morning the Chinese representative offered a comprehensive and positive assessment of the Agency's work in the year under review. UN غير أن ذلك لا يخل بآراء الصين في أنشطة الوكالة، وقد عرض ممثل الصين، في بيانه هذا الصباح، تقييما شاملا وإيجابيا لعمل الوكالة أثناء السنة قيد الاستعراض.
    43. As part of their efforts to accelerate the continent's integration agenda, AUC and ECA undertook major activities in the year under review. UN 43- اضطلعت مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة رئيسية أثناء السنة قيد الاستعراض في إطار جهودهما لدعم التعجيل بتنفيذ برنامج التكامل في القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more