Lawyers and human rights activists were also often singled out during the conflict in Kosovo. | UN | كما أن المحامين ونشطاء حقوق الإنسان غالبا ما استهدفوا أثناء الصراع في كوسوفو. |
Abou, together with many other child soldiers, received amnesty for atrocities committed during the conflict in Sierra Leone. | UN | وقد تلقى أبو، مع الكثير من الجنود الأطفال الآخرين، عفوا عن الفظائع التي ارتكبت أثناء الصراع في سيراليون. |
For the same reasons, the courts have not followed up credible reports by witnesses and victims of ill-treatment or torture or cases of enforced disappearances of persons detained by Malian armed forces during the conflict in the north. | UN | وللأسباب نفسها، هناك إفادات موثوق بها لشهود وضحايا سوء المعاملة أو التعذيب لم تسفر عن أي ملاحقة قضائية، ونفس الشيء بالنسبة لحالات الاختفاء القسري لأشخاص احتُجزوا لدى القوات المسلحة المالية أثناء الصراع في الشمال. |
71. In July, 26 UNRWA schools offered emergency accommodation to approximately 4,500 people during the conflict in Lebanon. | UN | 71 - وفي 26 تموز/يوليه، قدّمت مدارس الأونروا إيواء الطوارئ لما يقارب 500 4 فرد أثناء الصراع في لبنان. |
There has been a pattern of attempts at disinformation, misinformation and propaganda in the course of the conflict in Darfur. | UN | وقد ظهرت محاولات نمطية أثناء الصراع في دارفور هدفها نشر معلومات مضللة وأخرى مغلوطة، ودعايات. |
I regret to have to report that, despite a number of attempts by United Nations senior officials to obtain information regarding the firing data of cluster munitions utilized during the conflict in the second quarter of 2006, Israel has yet to provide that critical data. | UN | ويؤسفني أن أضطر للإبلاغ بأنه رغم قيام كبار موظفي الأمم المتحدة بعدد من المحاولات للحصول على المعلومات المتعلقة ببيانات قذف الذخائر العنقودية التي استُخدمت أثناء الصراع في الربع الثاني من عام 2006، فإن إسرائيل لم تقدم بعدُ هذه البيانات الجوهرية. |
A good example was the decision by the Security Council to set up a special court to try those responsible for war crimes during the conflict in Sierra Leone. | UN | وخير مثال على ذلك القرار الذي اتخذه مجلس الأمن بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت أثناء الصراع في سيراليون. |
The objectives of the Office of the Prosecutor are to undertake and complete professional criminal investigations of those responsible for the atrocities that occurred during the conflict in the former Yugoslavia and to present prosecutions before the Chambers of the Tribunal. | UN | وتتمثل أهداف مكتب المدعي العام في بدء وإكمال التحقيقات الجنائية المهنية مع أولئك المسؤولين عن الفظائع التي وقعت أثناء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، تحريك الدعاوى القضائية أمام دوائر المحكمة. |
In the past 10 years Georgia, and particularly President Shevardnadze, on numerous occasions has appealed to the international community with the warning that the dangerous tendencies ignited during the conflict in Abkhazia will only create a wave of organized crime and further conflicts in the region. | UN | وخلال السنوات العشر الأخيرة، وجهت جورجيا، والرئيس شيفارنادزي على وجه الخصوص، انتباه المجتمع الدولي، في مناسبات عديدة، إلى الخطورة الكامنة في أن التوجهات الخطرة التي أذكيت أثناء الصراع في أبخازيا ستفضي إلى حدوث موجة من الجريمة المنظمة ومزيد من الصراعات في المنطقة. |
As for the use of cluster bombs during the conflict in the Caucasus, it is rather disquieting to hear such a statement when the Ministry of Defence of Georgia itself acknowledged the use in the conflict of such cluster munitions -- in particular, M85 munitions, which were used during the conflict in Lebanon in 2006. | UN | أما بخصوص استعمال القنابل العنقودية خلال الصراع في القوقاز، فإنه لما يبعث على الجزع أن نستمع إلى هكذا بيان في حين أن وزارة دفاع جورجيا نفسها اعترفت باستعمال هذه الذخائر العنقودية في الصراع - لا سيما الذخائر من نوع M85، التي استعملت أثناء الصراع في لبنان في عام 2006. |
12. In January, during the conflict in the Gaza Strip, tensions between Lebanon and Israel increased, and rocketfire from Lebanon into Israel temporarily led to fears of a renewed conflict. | UN | 12 - وفي كانون الثاني/يناير، أثناء الصراع في قطاع غزة، تصاعدت حدة التوتر بين لبنان وإسرائيل، وأثار إطلاق صواريخ من لبنان نحو إسرائيل المخاوف مؤقتاً بشأن احتمال تجدد الصراع. |
" to ensure that all children in Kosovo return to school as soon as possible and to contribute to the rebuilding and repair of schools destroyed or damaged during the conflict in Kosovo " . | UN | " لضمان عودة جميع الأطفال في كوسوفو إلى المدارس في أقرب وقت ممكن وعلى المساهمة في إعادة بناء وإصلاح المدارس التي دُمرت أو أصيبت بأضرار في أثناء الصراع في كوسوفو " (). |
As a result of significant damage to the oil industry infrastructure sustained during the conflict in 1990-1991, followed swiftly by the United Nations sanctions regime, crude oil production dropped dramatically, to about 300,000 bpd. | UN | ونتيجة للأضرار الجسيمة التي لحقت بالهيكل الأساسي لصناعة النفط أثناء الصراع في الفترة 1990-1991، والتي أعقبها مباشرة نظام الجزاءات الذي فرضته الأمم المتحدة، انخفض إنتاج النفط الخام انخفاضا كبيرا ليبلغ نحو 000 300 برميل في اليوم. |
58. As noted above, as well as in previous reports, Israel has yet to provide detailed firing data that would give the exact location, quantity and type of cluster munitions utilized during the conflict in the second quarter of 2006. | UN | 58 - وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه وفي تقاريري السابقة أيضا، ما زال يتعين على إسرائيل أن تقدم البيانات المفصلة عن عمليات إطلاق نيران الأسلحة، بما من شأنه أن يكشف الموقع المحدد للذخائر العنقودية التي استخدمت أثناء الصراع في الربع الثاني من عام 2006 وعن كميتها ونوعها. |
46. I regret to report once again that the Government of Israel has not yet responded to the repeated requests by United Nations senior officials for information regarding the strike data on cluster munitions utilized during the conflict in 2006. | UN | 46 - ويؤسفني أن أبلغ مرة أخرى أن حكومة إسرائيل لم تستجب بعد للطلبات المتكررة التي تقدم بها كبار المسؤولين في الأمم المتحدة للحصول على معلومات البيانات بشأن مواقع ضربات الذخائر العنقودية التي استُخدمت أثناء الصراع في عام 2006. |
During the winter of 2002, AJC contributed $50,000 to the work of the United Nations High Commissioner for Refugees in Afghanistan, continuing a pattern begun earlier during the conflict in Kosovo (Serbia and Montenegro). | UN | وفي شتاء عام 2002، تبرعت اللجنة اليهودية الأمريكية بمبلغ 000 50 دولار لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أفغانستان، مواصلة بذلك النهج الذي بدأته في السابق أثناء الصراع في كوسوفو (صربيا والجبل الأسود). |
during the conflict in Abkhazia, Georgia, Shamil Basayev held one of the leading positions in the secessionist regime, that of the so-called Defense Minister, and was awarded the " honour " of " Hero of Abkhazia " personally by the leader of the regime, Mr. Ardzinba. | UN | وقد تولى شاميل باساييف، أثناء الصراع في أبخازيا، جورجيا، أحد المناصب القيادية في النظام الانفصالي، وهو ما سمي بمنصب وزير الدفاع، وقد منحه شخصيا قائد النظام، السيد أردزينباه " شرف " تسميته " بطل أبخازيا " . |
The Chamber noted that Uganda and the Lord's Resistance Army had concluded an agreement (not yet signed), the annexure to which provided for the establishment of a special division of the High Court to " try individuals who are alleged to have committed serious crimes during the conflict " in Uganda. | UN | وأشارت الدائرة إلى أنَّ أوغندا وجيش الرب للمقاومة توصلا إلى اتفاق (لم يُوقَّع بعد)، وينص المُرفق الذي أُلحق بالاتفاق على إنشاء شعبة خاصة في المحكمة العليا " لمحاكمة الأفراد الذين يُزعم أنهم ارتكبوا جرائم خطيرة أثناء الصراع " في أوغندا(). |
23. The most basic and fundamental rights have been violated in the course of the conflict in both the Occupied Palestinian Territory and Israel itself. | UN | 23 - انتُهكت أبسط الحقوق الأساسية أثناء الصراع في كل من الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ذاتها. |