"أثناء الصيف" - Translation from Arabic to English

    • during the summer
        
    Children were also involuntarily leased out to white homes as menial labour, rather than being sent back to their homes, during the summer. UN وكان الأطفال يؤجَّرون أيضاً رغماً عنهم لمنازل البيض للقيام بعمل وضيع بدلاً من إعادتهم إلى منازلهم هم أثناء الصيف.
    Palestinian medical authorities had indicated during the summer that supplies were not being received. UN فقد أفادت السلطات الطبية الفلسطينية بأن هذه الإمدادات لم تصل أثناء الصيف.
    At the time of writing, three trials are under way and it is estimated that two more will begin during the summer. UN وكان هناك وقت كتابة هذا التقرير ثلاث محاكمات جارية ومن المقدر أن تبدأ محاكمتان أخريان منها أثناء الصيف.
    Hey, uh, women wearing the freeze hairdos, y'all doing that to keep cool during the summer? Open Subtitles النساء اللاتي بتصفيفات شعر مُجعّدة أتفعلن ذلك لتشعرن بالإنتعاش أثناء الصيف ؟
    You know, when I was younger, we didn't have air conditioning in the house, so during the summer, my mom and I would go to museums to cool off. Open Subtitles تعلمين، عندما كنت أصغر منك لم يكن لدينا مُنقى هواء فى المنزل لذلك أثناء الصيف كنت أذهب انا وأمى لكى نتهوى قليلاً
    That's what I do during the summer, I move speakers. Open Subtitles ذلك ما أنا أعمل أثناء الصيف أحرّك المتكلمين
    during the summer I spend most weekends at my sister's beach house which you're welcome to use. Open Subtitles أثناء الصيف ، أقض معظم عطلات نهاية الأسبوع في بيت أختي الشاطئي و أرحب بك هناك
    A United Nations medical survey team visited the Mission during the summer to assess the medical, logistical and operational requirements of UNOMIG. UN ٤١ - وقام فريق استقصاء طبي من اﻷمم المتحدة بزيارة البعثة في أثناء الصيف لتقدير الاحتياجات الطبية والسوقية والتشغيلية للبعثة.
    Numerous Palestinians who live abroad and visit their families in the occupied territories during the summer have not been given entry permits, on the pretext of security. UN فلم يمنح كثير من الفلسطينيين الذين يعيشون في الخارج ويزورون أسرهم في اﻷراضي المحتلة أثناء الصيف تصاريح بالدخول بحجج أمنية.
    Reports are written during the summer and finalized early in the fall so that they are available in time for the annual planning cycle and the allocation of corporate resources. UN وتكتب التقارير أثناء الصيف ويجري إتمامها في أوائل الخريف حتى تكون متاحة في الوقت المناسب لدورة التخطيط السنوية وتخصيص الموارد المؤسسية.
    during the summer, I work to build up my savings Open Subtitles أثناء الصيف أعمل لزيادة مدخراتي
    The testing of this release had to be suspended during the summer as the need for changes became apparent, and was resumed in October. Again, this delay will not affect the overall time-frame for completion of the project. UN وأوقف اختبار هذا اﻹصدار أثناء الصيف مع ظهور الحاجة الى إجراء تغييرات، واستؤنف في تشرين اﻷول/أكتوبر، ومرة أخرى، لن يؤثر هذا التأخير في اﻹطار الزمني العام لاستكمال المشروع.
    The new programme had been referred during the summer to the Working Party of the Trade and Development Board and approved, with certain modifications, by the Board at its October session. UN وقد عُرضت نسخة البرنامج الجديدة أثناء الصيف على الفريق العامل التابع لمجلس اﻹدارة والتنمية، ووافق عليها المجلس في دورته المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر، بعد إجراء بعض التعديلات.
    Sometime right after that, during the summer. Open Subtitles أو كان أثناء الصيف
    No, only during the summer. Open Subtitles لا، فقط أثناء الصيف.
    Yeah, but I didn't think that was during the summer. Open Subtitles نعم، لكني لم أظنه أثناء الصيف!
    And so I... I get it during the summer. Open Subtitles و أنا أحصلُ عليه أثناء الصيف
    21. Requests the Secretary-General to provide for the convening of the twelfth regular session of the Preparatory Commission at Kingston from 7 to 11 February 1994, during which arrangements will be made for meetings of the Training Panel and, if necessary, provide for a further meeting of up to two weeks during the summer in New York; UN ١٢ - تطلــب إلى اﻷمين العام أن يُهيئ لعقد الدورة العادية الثانية عشرة للجنة التحضيرية في كنغستون في الفترة من ٧ إلى ١١ شباط/فبراير ٤٩٩١، وستتخذ الترتيبات أثناءها ليعقد فريق التدريب اجتماعاته، وأن يهيئ، إذا اقتضى اﻷمر، لعقد اجتماع آخر لفترة تصل إلى أسبوعين أثناء الصيف في نيويورك؛
    21. Also requests the Secretary-General to provide for the convening of the twelfth regular session of the Preparatory Commission at Kingston from 7 to 11 February 1994, during which arrangements will be made for meetings of the Training Panel, and, if necessary, to provide for a further meeting of up to two weeks during the summer in New York; UN ١٢ - تطلــب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُهيئ لعقد الدورة العادية الثانية عشرة للجنة التحضيرية في كنغستون في الفترة من ٧ إلى ١١ شباط/فبراير ٤٩٩١، وستتخذ الترتيبات أثناءها ليعقد فريق التدريب اجتماعاته، وأن يهيئ، إذا اقتضى اﻷمر، لعقد اجتماع آخر لفترة تصل إلى أسبوعين أثناء الصيف في نيويورك؛
    BRUSSELS – Interest rates are now close to zero throughout the developed world (the United States, Europe, and Japan). But the global economy is slowing down, and financial markets went into a tailspin during the summer. News-Commentary بروكسل ـ إن أسعار الفائدة تقترب الآن من الصفر في مختلف أنحاء العالم المتقدم (الولايات المتحدة، وأوروبا، واليابان). ولكن الاقتصاد العالمي آخذ في التباطؤ، والأسواق المالية دخلت في حالة من الفوضى أثناء الصيف. وهذا يشير إلى أن المشكلة أعمق كثيراً من مجرد عدم كفاية الحوافز النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more