"أثناء الفترة التي يغطيها" - Translation from Arabic to English

    • during the period covered by
        
    • in the period covered by
        
    • in the reporting period
        
    • during the reporting period to
        
    during the period covered by the present report, the Bureau held five meetings. UN وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير خمس جلسات.
    during the period covered by the present report, the Bureau held eight meetings. UN وعقد المكتب، أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، 8 جلسات.
    during the period covered by the present report, the Bureau held three meetings. UN وعقد المكتب، أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، 3 جلسات.
    However, we find that in the period covered by the report, the Security Council held 274 closed meetings — 22 more than in the corresponding period of 1993 and 1994. UN بيـــد أننا نجد أن مجلس اﻷمن عقد ٢٧٤ جلسة مغلقة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير - بزيادة ٢٢ جلسة عن الجلسات التي عقدها خلال الفترة المماثلة من عامي ١٩٩٣ - ١٩٩٤.
    The report of the Security Council clearly shows the successes and failures registered in the reporting period. UN من الواضح أن تقرير مجلس الأمن يبين حالات النجاح والإخفاق التي سُجلت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    However, it must be recognized that some significant progress was was made during the period covered by this report. UN لكن يتعين الاعتراف بأن بعض التقدم الملموس قد تحقق أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    during the period covered by the fifteenth work programme, the Committee will continue its efforts to complete the revitalization process, in particular to ensure that the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate becomes fully operational. UN وستواصل لجنة مكافحة الإرهاب، أثناء الفترة التي يغطيها برنامج العمل الخامس عشر، بذل جهودها لإنجاز عملية التنشيط، ولا سيما لكفالة أن تصبح الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب جاهزة للعمل تماما.
    We recognize that the Security Council has shown noticeable improvement in its working methods during the period covered by the report. UN ونحن نقر بأن مجلس الأمن قد أظهر تحسنا ملحوظا في أساليب عمله أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    during the period covered by the present report, the Bureau held 17 meetings. UN وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير 17 جلسة.
    during the period covered by the present report, the Bureau held two meetings. UN وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير جلستين.
    during the period covered by the present report, the Bureau held four meetings. UN وعقد المكتب أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أربع جلسات.
    In addition, during the period covered by the present report, the Committee took other measures to induce States parties effectively to carry out their reporting obligation under article 40 of the Covenant. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت اللجنة، أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تدابير أخرى لدفع الدول اﻷطراف إلى الوفاء علـى نحـو فعال بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة ٠٤ من العهد.
    During the period, covered by this, my third annual report, I have sought to correct the common misperception of the United Nations as an organization dedicated primarily to peace-keeping. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها تقريري السنوي الثالث هذا، سعيت إلى تصحيح ما شاع عن اﻷمم المتحدة من فهم خاطئ مؤداه أنها منظمة تكرس جهدها أساسا لحفظ السلام.
    Six serious clashes were reported during the period covered by this report in Kidal, Gao and Timbuktu, with a death toll of at least 20 persons. UN وسُجل أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير اندلاع ستة نزاعات خطيرة في كيدال وغاو وتمبكتو أدت إلى مقتل 20 شخصاً على الأقل.
    27. Mr. Flinterman proposed deletion of paragraph 56 on the ground that the meeting it mentioned had not taken place during the period covered by the report. UN 27- السيد فلينترمان اقترح حذف الفقرة 56 لأن الاجتماع المذكور فيها لم يُعقد أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    The State party also bore responsibility vis—à—vis criminal activities, regardless of their origin, and the activities of the authorities in power during the period covered by the report. UN وتتحمل الدولة الطرف أيضا مسؤولية إزاء اﻷنشطة الجنائية، أيا كان منشؤها، وعن أنشطة السلطات الحاكمة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير.
    58. A further aspect of the Framework, which deals with organizational learning, is being and will continue to be implemented during the period covered by the MTPF. UN 58- وثمة جانب آخر من جوانب الإطار يجري تنفيذه وسوف يستمر تنفيذه أثناء الفترة التي يغطيها الاطار البرنامجي.
    23. The following ad hoc publications were or will be issued during the period covered by this report: UN 23 - وصدرت المنشورات المخصصة التالية أو ستصدر أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير:
    118. Under the 1969 Penal Code, which was in force and effect in the period covered by this report, whoever encouraged another person to go into prostitution, drew benefits from prostitution or facilitated the practice of a prostitute with an eye on such benefits was liable to criminal prosecution. UN 118 - وبموجب قانون العقوبات لعام 1969 الذي كان ساري المفعول أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أي شخص يشجع شخصا آخر على ممارسة الدعارة، أو الاستفادة من الدعارة، أو تسهيل عمل الداعرات بهدف الاستفادة منهن معرض للملاحقة القانونية.
    212. The economic transformations sweeping across the country in the period covered by this report exerted a very serious, negative impact on the state budget which resulted in cuts in social outlays, including in those on budget-financed health care. UN 212 - إن التحولات الاقتصادية التي كانت سائدة في كل أنحاء البلد أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أثرت تأثيرا خطيرا وسلبيا على ميزانية الدولة مما أدى إلى تخفيضات في النفقات الاجتماعية، بما في ذلك في الميزانية التي تمول الرعاية الصحية.
    B. Follow-up measures undertaken and progress achieved by the State party 180. The Committee welcomes a number of positive developments in the reporting period, including: UN 180- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، والتي تتضمن ما يلي:
    It expresses appreciation for the opportunity to renew its constructive dialogue with the State party's high level delegation on the measures that the State party has taken during the reporting period to implement the provisions of the Covenant. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها البناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أثناء الفترة التي يغطيها التقرير لتنفيذ أحكام العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more