42. Renovation work is planned in the zone and sub-zone areas as the civilian operation will expand into these areas during the current period. | UN | ٤٢ - ومن المعتزم القيام بأعمال التجديد في المناطق الرئيسية والمناطق الفرعية حيث ستتسع العملية المدنية داخل هذه المناطق أثناء الفترة الحالية. |
Accordingly, new security measures had been undertaken at UNMEE during the current period at a cost of $310,000, as follows: | UN | ووفقا لذلك اتخذت تدابير أمنية جديدة ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أثناء الفترة الحالية بتكلفة قدرها 000 310 دولار على النحو التالي: |
He wishes to express his appreciation to the Governments that issued invitations to him or otherwise engaged with the mandate during the current period and throughout the last six years. | UN | وهو يود أن يعرب عن تقديره للحكومات التي وجهت دعوات له، أو التي تفاعلت بصور أخرى مع ولايته أثناء الفترة الحالية وطوال السنوات الست التي قضاها في منصبه. |
e Represents net increase in accrued end-of-service liabilities during the current period. | UN | (هـ) يمثل زيادة صافية في التزامات نهاية الخدمة المستحقة أثناء الفترة الحالية. |
c Represents net decrease in accrued end-of-service liabilities during the current period. | UN | (ج) يمثل زيادة صافية في التزامات نهاية الخدمة المستحقة أثناء الفترة الحالية. |
d Represents net increase in accrued liabilities during the current period. | UN | (د) تمثل الزيادة الصافية في الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة المستحقة أثناء الفترة الحالية. |
b Represents net increase in accrued after-service health insurance liabilities during the current period. | UN | (ب) يمثل زيادة صافية في الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أثناء الفترة الحالية. |
c Represents net decrease in the accrued end-of-service liabilities during the current period. | UN | (ج) تمثل نقصاً صافياً في التزامات نهاية الخدمة المستحقة أثناء الفترة الحالية. |
e Represents net increase in accrued end-of-service liabilities during the current period. | UN | (هـ) يمثل زيادة صافية في الخصوم المستحقة عند نهاية الخدمة أثناء الفترة الحالية. |
f Represents net increase in accrued end-of-service liabilities during the current period. | UN | (و) يمثل زيادة صافية في الخصوم المستحقة عند نهاية الخدمة أثناء الفترة الحالية. |
b Represents net increase in accrued after-service health insurance liabilities during the current period. | UN | (ب) يمثل زيادة صافية في الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أثناء الفترة الحالية. |
c Represents net decrease in the accrued end-of-service liabilities during the current period. | UN | (ج) تمثل نقصاً صافياً في التزامات نهاية الخدمة المستحقة أثناء الفترة الحالية. |
It wished to take advantage of the recommendations made to advance human rights, especially during the current period when the Government was working to build a new State based on human rights, despite the great difficulties. | UN | وقال إنه يود أن يغتنم فرصة تقديم هذه التوصيات لدفع قضية حقوق الإنسان قدماً، لا سيما أثناء الفترة الحالية التي تعمل فيها الحكومة على بناء دولة جديدة قائمة على حقوق الإنسان، بالرغم من الصعوبات الكبيرة القائمة. |
7. The additional requirement is due to the roll-over of the non-recurrent cost for the provision made for the construction of shelters at the 13 demobilization sites that was not carried out in the period ending 31 December 1995 and is anticipated to be undertaken during the current period. | UN | ٧ - يعزى الاحتياج اﻹضافي إلى ترحيل التكلفة غير المتكررة المتعلقة بالاعتماد المخصص لتشييد ملاجئ في مواقع التسريح اﻟ ١٣ الذي لم ينفذ في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ومن المتوقع أن يتم الاضطلاع به أثناء الفترة الحالية. |
The main constraint or challenge identified during the first comprehensive review, namely the lack of capacity to implement climate change capacity-building activities and initiatives, remains the biggest barrier during the current period under review. | UN | 95- يظل القيد أو التحدي الأساسي الذي حُدِّد أثناء الاستعراض الشامل الأول، وهو نقص القدرات على تنفيذ أنشطة ومبادرات بناء القدرات في مجال تغير المناخ، هو الحاجز الأكبر أثناء الفترة الحالية قيد الاستعراض. |
9. Mr. MAZEMO (Zimbabwe) recalled that the General Assembly had decided that the Lessons Learned Unit should be strengthened through the provision of stable and assured funding and an appropriate structure; it had also assigned a programme of activities to be undertaken by the Unit during the current period. | UN | ٩ - السيد مازيمو )زمبابوي(: أشار إلى أن الجمعية العامة قررت توزيع وحدة الدروس المستفادة من خلال توفير التمويل الثابت واﻷكيد وتوفير هيكل ملائم؛ وإلى أنها أيضا عينت برنامج أنشطـــة تضطلع بها الوحدة أثناء الفترة الحالية. |
The Ministers expressed deep concern at the intensifying hardships being faced by the Palestinian people during the current period following the 25 January 2006 elections for the Palestinian Legislative Council and the increasing financial and political isolation being imposed on the Palestinian Authority by some members of the international community in the aftermath of the elections. | UN | 129 - وأعرب الوزراء عن بالغ القلق إزاء تفاقم الصعوبات التي يلاقيها الشعب الفلسطيني أثناء الفترة الحالية في أعقاب الانتخابات التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 المتعلقة بالمجلس التشريعي الفلسطيني وتزايد العزلة المالية والسياسية التي تفرض على السلطة الفلسطينية من جانب بعض أعضاء المجتمع الدولي في أعقاب الانتخابات. |
The Heads of State or Government reiterated their deep concern at the intensifying hardships being faced by the Palestinian people during the current period following the 25 January 2006 elections for the Palestinian Legislative Council and the increasing financial and political isolation being imposed on the Palestinian Authority by some members of the international community in the aftermath of the elections. | UN | 137 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ القلق إزاء تفاقم الصعوبات التي يلاقيها الشعب الفلسطيني أثناء الفترة الحالية في أعقاب الانتخابات التي جرت في 25 كانون الثاني/يناير 2006 المتعلقة بالمجلس التشريعي الفلسطيني وتزايد العزلة المالية والسياسية التي تفرض على السلطة الفلسطينية من جانب بعض أعضاء المجتمع الدولي في أعقاب الانتخابات. |