"أثناء الفترة من" - Translation from Arabic to English

    • during the period from
        
    • between
        
    • during the period of
        
    • for the period from
        
    during the period from 2004 to 2008, however, the Organization had increased its technical cooperation in agro-industries by almost 30 per cent a year. UN لكنّ المنظمة زادت تعاونها التقني في مجال الصناعات الزراعية بنحو 30 في المائة سنوياً، أثناء الفترة من عام 2004 إلى عام 2008.
    (i) Projects and plans for the Judaization of Jerusalem during the period from 1 June 1997 to 30 May 1998; UN ' ١ ' مشاريع وخطط لتهويد القدس أثناء الفترة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    Meetings of the Security Council held during the period from 16 June 1998 to 15 June 1999 UN القرارات التي اعتمدها مجلس اﻷمن أثناء الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه ٩٩٩١
    Statements made and/or issued by the President of the Security Council during the period from 16 June 1997 to 15 June 1998 UN البيانات التي أدلى بها و/أو أصدرها رئيس مجلس اﻷمن أثناء الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الى ١٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٨
    It shall be unlawful for an employer to dismiss a worker during the period from the beginning of her pregnancy to the end of her maternity leave. UN من المخالف للقانون أن يفصل صاحب العمل عاملة أثناء الفترة من بدء حملها إلى انتهاء إجازة أمومتها.
    The claimant further stated that the work was performed during the period from 1 November 1989 to 30 June 1990. UN وصرح صاحب المطالبة كذلك بأن العمل جرى أثناء الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 إلى 30 حزيران/يونيه 1990.
    Figure III reflects the experience of the Chilean peso during the period from January to October 2014. UN ويبين الشكل الثالث أداء البيسو الشيلي أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Figure IV reflects the experience of the Ethiopian birr during the period from January to October 2014. UN ويبين الشكل الرابع أداء البر الإثيوبي أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Figure III reflects the experience of the Chilean peso during the period from January to October 2012. UN ويبين الشكل الثالث أداء البيسو التشيلي أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    THE TRIBUNAL during the period from AUGUST 1996 TO DECEMBER 1997 UN المحكمة أثناء الفترة من آب/أغسطس ١٩٩٦ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧
    212. Finally, the representative provided details of the breakdown of the number of complaints of torture during the period from June 1990 to June 1992, which indicated that such complaints had fallen in number. UN ٢١٢ - وأخيرا قدم الممثل معلومات مسهبة وتفصيلية عن عدد شكاوى التعذيب أثناء الفترة من حزيران/ يونيه ١٩٩٠ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٢ التي تشير إلى انخفاض عدد هذا النوع من الشكاوى.
    A. Work programme of the Authority during the period from UN ألف - برنامج عمل السلطة أثناء الفترة من ١٦ تشرين الثاني/
    1. during the period from 6 August to 16 September 1994, two reports were submitted pursuant to paragrap h 8 of General Assembly resolution 47/31 of 25 November 1992. UN ١ - أثناء الفترة من ٦ آب/أغسطس إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قدم تقريران عملا بالفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٣١ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    This will allow use of the register, on a provisional basis, during the period from entry into force of the Convention until the first meeting of the Conference of the Parties. UN وهذا من شأنه أن يتيح الفرصة لاستخدام هذا النموذج على أساس مؤقت أثناء الفترة من بدء نفاذ الاتفاقية وحتى انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    Figure II reflects the experience of the euro during the period from January to October 2014. Figure II UN ويبين الشكل الثاني أداء اليورو مقابل الدولار أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الأول/ أكتوبر 2014.
    Figure II reflects the experience of the euro during the period from January to October 2012. UN ويبين الشكل الثاني أداء اليورو مقابل الدولار أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Figure IV reflects the experience of the Ethiopian birr during the period from January to October 2012. UN ويبين الشكل الرابع أداء البر الأثيوبي أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    Figure 2 reflects the experience of the euro during the period from January to November 2008. UN ويبين الشكل 2 أداء اليورو أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Figure 3 reflects the experience of the shekel during the period from January to November 2008. UN ويبين الشكل 3 أداء الشاقل أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    between 2004 and 2007, total core resources in UNDP attributed to the resident coordinator function was on average $67.7 million, with minimal increments during 2004-2006. UN وفيما بين عامي 2004 و 2007، كان مجموع الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي المنسوب إلى مهمة المنسق المقيم، 67.7 مليون دولار في المتوسط، وكانت الزيادات في الحدود الدنيا أثناء الفترة من 2004 إلى 2006.
    This inability was particularly acute in Iraq and Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991, from where workforces departed en masse and in haste at some point during the relevant period. UN وكان هذا العجز شديداً بوجه خاص في العراق والكويت أثناء الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١، حيث رحلت القوى العاملة بأعداد هائلة وباستعجال في مرحلة معينة أثناء الفترة موضوع البحث.
    IV. REVISED COST ESTIMATE for the period from 1 NOVEMBER 1994 TO 28 FEBRUARY 1995 . 5 5 UN تقدير التكلفة المنقح أثناء الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ خامسا -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more