"أثناء القراءة الأولى" - Translation from Arabic to English

    • during the first reading
        
    • in a first reading
        
    • in first reading
        
    • on first reading
        
    The sponsor also expressed its general satisfaction at the progress achieved during the first reading of the revised working paper. UN كما أعرب الوفد عن ارتياحه العام للتقدم الذي أُحرز أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة.
    Both proposals were approved by relevant Committees of the Chamber of Deputies during the first reading. UN ووافقت اللجان المختصة التابعة لمجلس النواب على كلا الاقتراحين أثناء القراءة الأولى.
    The third sentence of the paragraph had been discussed at length during the first reading of the draft general comment. UN 55- ومضى قائلاً إن الجملة الثالثة من الفقرة نوقشت مطولاً أثناء القراءة الأولى لمشروع التعليق العام.
    The Committee began its consideration of the draft document submitted by the Rapporteur, Mr. O'Flaherty, in a first reading at its ninety-seventh session. UN وبدأت اللجنة النظر في مشروع الوثيقة التي قدمها المقرر، السيد أوفلاهرتي، أثناء القراءة الأولى في دورتها السابعة والتسعين.
    1. The Chairman invited the Committee to begin its section-by-section consideration of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 (A/54/6/Rev.1). The sections would first be introduced by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). Each section would then be considered by the Committee in first reading. UN 1 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين كل باب على حدة (A/54/6/Rev.1) وقالت إن الأبواب سيقوم بعرضها رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ثم تقوم اللجنة بعد ذلك بالنظر في كل باب على حدة أثناء القراءة الأولى.
    As regards paragraph 2, a preference was expressed for its deletion since it could lead to interpretative problems in practice, and because the question of suspension of performance had been deliberately left out by the Commission during the first reading. UN 319- وفيما يخص الفقرة 2، أُعرب عن تفضيل حذفها إذ أنها قد تؤدي في الممارسة العملية إلى مشاكل تتعلق بالتفسير وكذلك لأن مسألة تعليق الأداء قد تركتها اللجنة عمداً أثناء القراءة الأولى.
    For the reasons given by some of the members, he did not favour the deletion of article 39, especially in regard to the extensive debate the article had attracted during the first reading. UN 403- وللأسباب التي ساقها بعض الأعضاء فإنه لا يحبذ حذف المادة 39، ولا سيما بالنظر إلى المناقشة الواسعة النطاق التي دارت حول المادة أثناء القراءة الأولى.
    55. In its introductory remarks the sponsor delegation explained that the addendum comprised those proposals and amendments that had been made by the delegations during the first reading of the revised working paper at the 2000 and 2001 sessions of the Special Committee. UN 55 - وأوضح وفد الاتحاد الروسي في ملاحظاته الاستهلالية أن الإضافة تتضمن الاقتراحات والتعديلات التي قدمتها الوفود أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة في دورتي اللجنة الخاصة لعامي 2000 و 2001.
    201. It was recalled that the question of treaties being provisionally applied, under article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, had been one of the issues pertaining to the scope of the draft articles raised during the first reading. UN 201- وأُشير إلى أن مسألة المعاهدات التي يجري تطبيقها بصفة مؤقتة، بموجب المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، كانت إحدى المسائل المتعلقة بنطاق مشاريع المواد التي أُثيرت أثناء القراءة الأولى.
    65. Mr. O'Flaherty said that the issue of fees had been included during the first reading to address the fact that the fees for the delivery of information were so high in many States that citizens effectively did not have access to it. UN 65 - السيد أوفلاهيرتي: قال إن مسألة الرسوم قد أدرجت أثناء القراءة الأولى لمعالجة مسألة الارتفاع الكبير لتكاليف الحصول على المعلومات في الكثير من الدول بدرجة تضعها فعلا في غير متناول المواطنين.
    Some members noted that the discussion so far largely overlooked the question of State " crimes " . The Commission was reminded of its late consideration of the matter during the first reading, which had resulted in the inclusion in the part, referring to delicts, of consequences that should have been reserved for crimes, thereby depriving articles 51 to 53, on the consequences of crimes, of much of what might otherwise have been their substance. UN 169- ولاحظ بعض الأعضاء أن المناقشة تغفل إلى حد بعيد مسألة " جرائم " الدول وذُكِّرت اللجنة بأنها قد سبق أن بحثت المسألة أثناء القراءة الأولى مما أسفر عن تضمين الجزء، الذي يشير إلى الجنح، النتائج التي كان ينبغي أن تخصص للجرائم، ومن ثم حرمان المواد من 51 إلى 53 بشأن النتائج المترتبة على الجرائم من معظم ما كان يمكن أن يشكل مضمونها.
    The Committee began its consideration of the draft document submitted by the Rapporteur, Mr. O'Flaherty, in a first reading at its ninety-seventh session. UN وبدأت اللجنة النظر في مشروع الوثيقة التي قدمها المقرر، السيد أوفلاهرتي، أثناء القراءة الأولى في دورتها السابعة والتسعين.
    5. Concerning section F of the draft negotiating text, entitled " International cooperation " , delegations expressed views in a first reading on 27 February 2001 and in a round of informal exchanges on 28 February 2001. UN 5 - وعند تناول الفرع واو من مشروع نص التفاوض، المعنون " التعاون الدولي " ، أعربت وفود عن آرائها أثناء القراءة الأولى يوم 27 شباط/فبراير 2001، وأثناء جولة من المشاورات غير الرسمية يوم 28 شباط/فبراير 2001.
    It should not refrain from putting its views to the ILC, even at the present stage when the draft guidelines had already been adopted on first reading. UN وينبغي لها ألا تمتنع عن تقديم آرائها إلى لجنة القانون الدولي، حتى في هذه المرحلة، عند اعتماد مشروع المبادئ التوجيهية بالفعل أثناء القراءة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more