"أثناء المناقشات" - Translation from Arabic to English

    • during the discussions
        
    • during discussions
        
    • during the discussion
        
    • during the debates
        
    • in the discussions
        
    • course of the discussion
        
    • during the debate
        
    • course of the discussions
        
    • in discussions
        
    • in the discussion
        
    • during debates
        
    • in debates
        
    • during the negotiations
        
    The Committee adopted the report as amended during the discussions. ANNEXES UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة أثناء المناقشات التي دارت بشأنه.
    This idea was widely shared during the discussions of the Inspectors with officials and representatives both at headquarters and in the field. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء.
    The note summarizes key points raised during the discussions on both the management of the Fund and its effect on humanitarian operations. UN وتلخص المذكرة النقاط الرئيسية التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن كل من إدارة الصندوق وما يحدثه من أثر في العمليات الإنسانية.
    during discussions on his field visits, the Inspector noted many difficulties in implementing the division of labour. UN ولاحظ المفتش أثناء المناقشات التي أجراها خلال الزيارات الميدانية وجود الكثير من الصعوبات المتعلقة بتنفيذ تقسيم العمل.
    during the discussion, the following issues were raised by various ministers and heads of delegation. UN وفي أثناء المناقشات حول هذا البند من جدول الأعمال، طرحت القضايا التالي بيانها من جانب مختلف الوزراء ورؤساء الوفود.
    The Committee adopted the report as amended during the discussions. UN واعتمدت اللجنة التقرير بصيغته المعدلة في أثناء المناقشات.
    This idea was widely shared during the discussions of the Inspectors with officials and representatives both at headquarters and in the field. UN وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء.
    These issues had already, to some extent, been addressed during the discussions on the previous items. UN وقد تم بالفعل معالجة هذه المسائل إلى حد ما أثناء المناقشات المتعلقة بالبنود السابقة.
    A number of other child participants also made public interventions during the discussions. UN وأدلى عدد من المشاركين الأطفال الآخرين بتدخلات عامة أيضاً في أثناء المناقشات.
    Some helpful written information was provided to the Committee during the discussions but it did not address all the questions posed. UN كما قدمت أثناء المناقشات بعض المعلومات الخطية المفيدة إلى اللجنة غير أنها لم تجب على جميع الأسئلة المطروحة.
    Some helpful written information was provided to the Committee during the discussions but it did not address all the questions posed. UN كما قدمت أثناء المناقشات بعض المعلومات الخطية المفيدة إلى اللجنة غير أنها لم تجب على جميع الأسئلة المطروحة.
    Nonetheless, questions about those issues may arise during discussions of the mercury convention's compliance system; hence, the present section provides a description of each below for informational purposes. UN ومع ذلك، قد تُطرح أسئلة عن هذه المسائل أثناء المناقشات التي ستجرى بشأن أنظمة الامتثال في اتفاقية خاصة بالزئبق؛ وبالتالي، يتضمن القسم الحالي وصفاً لكل منها للعِلم.
    Permit me now to comment on specific issues that were considered during discussions. UN واسمحوا لي الآن بالتعليق على مسائل محددة سبق النظر فيها في أثناء المناقشات.
    The Special Rapporteur had earlier appealed to the students during discussions in Pristina to act according to the law to avoid violence. UN وكانت المقررة الخاصة قد ناشدت الطلبة أثناء المناقشات التي أجرتها في بريستينا التقيد بالقانون تلافياً للعنف.
    A detailed list of the issues that were raised during the discussion on the item can be found in chapter IV of annex I to the present report. UN وترد قائمة مفصلة بالقضايا التي أثيرت أثناء المناقشات بشأن هذا البند في الفصل الرابع من المرفق الأول بهذا التقرير.
    As was noted by the delegation of Austria during the debates in the Sixth Committee: UN وكما لاحظ وفد النمسا أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة:
    There was significant convergence in the discussions. UN وكان هناك تقارب كبير في الآراء أثناء المناقشات.
    The report, as amended in the course of the discussion, was adopted by the Committee unanimously. UN وقد اعتمدت اللجنة باﻹجماع التقرير بصفته المعدلة أثناء المناقشات.
    As was noted by the delegation of Austria during the debate in the Sixth Committee: UN وكما لاحظ وفد النمسا أثناء المناقشات التي دارت في اللجنة السادسة:
    The topics to which he referred were taken up by numerous delegations during the course of the discussions. UN وكانت المواضيع التي أشار إليها الرئيس محل تدخل وفود كثيرة في كلماتها أثناء المناقشات.
    Such notions were often raised in discussions of the rights of women and girls. UN وكثيرا ما أثيرت هذه الأفكار أثناء المناقشات حول حقوق النساء والفتيات.
    165. in the discussion of future possibilities suggestions have been made for both a second International Year and a second Decade of Disabled Persons. UN 166 - قدمت اقتراحات في أثناء المناقشات المتعلقة باحتمالات المستقبل لتنظيم سنة دولية ثانية وعقد عالمي ثان للمعوقين.
    At another level, we believe that several of the measures proposed during debates on improving the General Assembly's working methods -- measures on which no decision has yet been made -- should be reconsidered. UN وعلى صعيد آخر، نعتقد أنه ينبغي إعادة النظر في العديد من التدابير التي تم اقتراحها أثناء المناقشات التي أُجريت بشأن تحسين أساليب عمل الجمعية العامة - وهي تدابير لم يُتخذ بشأنها أي قرار بعد.
    However, in debates, arguments are often honed through repeated presentation, albeit in different words. UN بيد أنه كثيراً ما يتم صقل الحجج في أثناء المناقشات من خلال عرضها المتكرر ولكن بعبارات مختلفة.
    However, it should be noted that this figure was established in 1983, or even before that during the negotiations leading to the adoption of the Convention. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن هذا الرقم وضع في عام 1983، أو حتى قبل ذلك التاريخ، أثناء المناقشات التي أفضت إلى اعتماد الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more