"أثناء النصف الثاني" - Translation from Arabic to English

    • during the second half
        
    • in the second half
        
    • during the second part
        
    • over the second half
        
    98. Abortion rates have basically remained unchanged in Western countries during the second half of the 1990s. UN 98 - ولم تتغير معدلات الإجهاض أساسا في البلدان الغربية أثناء النصف الثاني من التسعينات.
    Most of the move occurred during the second half of 2006, with the Finance Office moving early in 2007. UN وتم الجزء الأكبر من عملية النقل أثناء النصف الثاني من عام 2006، مع انتقال مكتب الشؤون المالية في أوائل عام 2007.
    The major part of the move occurred during the second half of 2006, and the Finance Office moved in early 2007. UN وتم الجزء الأكبر من عملية النقل أثناء النصف الثاني من عام 2006، وانتقل مكتب الشؤون المالية في أوائل عام 2007.
    The re-emergence of opium poppy production in Egypt in the second half of the 1990s was successfully curtailed at an early stage. UN كما نجحت مصر في كبح معاودة انتاج خشخاش الأفيون أثناء النصف الثاني من التسعينات في مرحلة مبكّرة.
    The second data collection, using the revised questionnaire, was conducted during the second half of 2001. UN وأجريت العملية الثانية لجمع البيانات، باستخدام الاستبيان المنقح أثناء النصف الثاني من عام 2001.
    You, Ambassador Samana, are beginning your term as Chairman during the second half of the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN سعادة السفير سمانا، إنكم تبدأون الآن فترة ولايتكم كرئيس أثناء النصف الثاني من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Increases were particularly marked during the second half of the decade. UN وكانت الزيادة ملحوظة بوجه خاص في أثناء النصف الثاني من العقد.
    It is expected that one of the courses will be held in Côte d'Ivoire during the second half of the year. UN ومن المتوقع أن تُعقد إحدى الدورات في كوت ديفوار أثناء النصف الثاني من العام.
    Increased insecurity in northern Uganda during the second half of 1996 resulted in the frequent closure of the main transport routes to displaced camps in southern Sudan. UN وأدى تزايد انعدام اﻷمن بشمال أوغندا أثناء النصف الثاني من عام ١٩٩٦ إلى تواتر إغلاق طرق النقل الرئيسية الموصلة إلى مخيمات المشردين بجنوب السودان.
    The service provider is expected to begin administration of the funds during the second half of 2014. UN ومن المتوقع أن يبدأ مقدم الخدمة إدارة الأموال أثناء النصف الثاني من عام 2014.
    Most of this growth was attributed primarily to a recovery of private consumption, which increased sharply during the second half of 1992 in response to increases in commercial bank credit. UN ومعظم هذا النمو يعزى أساسا إلى انتعاش الاستهلاك الخاص، الذي ارتفع بشكل حاد في أثناء النصف الثاني من عام ١٩٩٢ كاستجابة للزيادة في الائتمانات المصرفية التجارية.
    16. The implementation of the first two releases at offices away from Headquarters is expected to be on schedule, with the system installed in at least three duty stations during the second half of 1995. UN ١٦ - من المتوقع أن يجري تنفيذ اﻹصدارين اﻷولين في المكاتب الموجودة خارج المقر في الموعد المحدد، وذلك بتركيب النظام في ثلاثة مراكز عمل على اﻷقل أثناء النصف الثاني لعام ١٩٩٥.
    In comparison, non-native-Norwegian speakers formed 6.2 per cent of the registered unemployed workforce during the second half of 1993. UN ومقابل ذلك شكل غير الناطقين أصلا باللغة النرويجية نسبة ٢,٦ في المائة من العاطلين المسجلين من أفراد القوة العاملة أثناء النصف الثاني من عام ٣٩٩١.
    Reinvigorated support for ratification was needed as only four States had ratified the Convention during the second half of 2011, only five had done so in 2012 and only one had done so since the beginning of 2013. UN وثمة حاجة إلى تنشيط مناصرة التصديق على الاتفاقية حيث أن أربع دول فحسب صدَّقت على الاتفاقية أثناء النصف الثاني من عام 2011، ولم تقم بذلك سوى خمس دول في عام 2012، ودولة واحدة فقط منذ بدء عام 2013.
    If all goes well with the recant of staff to the Secretariat during the second half of 2012, this will represent the completion of a significant project milestone and will also help to reduce the level of risks to time and cost. UN وإذا سارت الأمور جميعها على ما يرام بإعادة الموظفين إلى الأمانة العامة أثناء النصف الثاني من عام 2012 سيمثل هذا استكمالاً لمعلم مشاريعي هام كما سيساعد على خفض مستوى المخاطر المتعلقة بالوقت والتكلفة.
    With the recession that took place during the second half of 2008, food prices went down, and it was thought that we would return to a situation of accessible food prices and overall increased stability. UN ومع الكساد الذي عم أثناء النصف الثاني من عام 2008 انخفضت أسعار الأغذية، وساد الاعتقاد بأننا سنعود إلى حالة تكون أسعار الأغذية فيها معقولة ويشيع فيها قدر أكبر من الاستقرار.
    In July 2008 this approach was piloted in the regional offices in Ethiopia and India, and during the second half of 2008 efforts are being intensified to ensure that more offices engage in the process. UN وفي تموز/يوليه 2008، استُهلّ تنفيذ هذا النهج في المكتبين الإقليميين الواقعين في إثيوبيا والهند، ويجري أثناء النصف الثاني من عام 2008 تكثيف الجهود لضمان انخراط مزيد من المكاتب في هذه العملية.
    It is expected that the process of delimitation of the maritime boundary will continue in the second half of 2005. UN ومن المتوقع أن تتواصل عملية تعيين الحدود البرية أثناء النصف الثاني من عام 2005.
    The extension of the other posts at the Branch Office and all the posts at the Sub-Office will be reviewed in the second half of 1994. UN وسيعاد النظر، أثناء النصف الثاني من عام ٤٩٩١، في تمديد الوظائف اﻷخرى في المندوبية وجميع الوظائف في المندوبية الفرعية.
    The share of the rural population diminished rapidly in the second half of the Twentieth Century, from 87.8% in 1950 to 59.58% in 2003. UN وقد انخفضت نسبة السكان الريفيين بسرعة أثناء النصف الثاني من القرن العشرين وانتقلت من 87.8 في المائة في 1950 إلى 59.58 في المائة في 2003.
    A second regional workshop is planned to take place in Africa during the second part of 1995. UN ومن المخطط عقد حلقة عمل إقليمية ثانية في أفريقيا أثناء النصف الثاني من عام ٥٩٩١.
    Endorses the measures and recommendations contained in the report of the High-level Intergovernmental Meeting on the Mid-term Global Review of the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s See A/50/745. which are designed to ensure the full implementation of the Programme of Action over the second half of the decade; UN " ٢ - تؤيد التدابير والتوصيات الواردة في تقرير الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا في منتصف المدة)٥(، التي وضعت لكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل أثناء النصف الثاني من العقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more