"أثناء بعض" - Translation from Arabic to English

    • during some
        
    • during certain
        
    This corresponds to observations made during some of the evaluations and audits of specific trust funds. UN ويؤكد هذا الكلام الملاحظات المقدمة أثناء بعض عمليات التقييم ومراجعة الحسابات التي خضعت لها صناديق استئمانية معينة.
    This corresponds to observations made during some of the evaluations and audits of specific trust funds. UN ويؤكد هذا الكلام الملاحظات المقدمة أثناء بعض عمليات التقييم ومراجعة الحسابات التي خضعت لها صناديق استئمانية معينة.
    Needless to say, coordination and organization of the many meetings and activities held during some of her visits have left much to be desired. UN وغني عن القول أن تنسيق وتنظيم العديد من الاجتماعات والأنشطة التي جرت أثناء بعض زياراتها تركت أشياء كثيرة كان مرجوا أن تتحقق.
    The Working Group has made observations relating to this particularly disturbing trend during some of its country missions. UN وقد أبدى الفريق العامل ملاحظات تتصل بهذا الاتجاه المقلق أثناء بعض بعثاته القطرية.
    On both sides of the berm, the need to take precautionary measures includes the need for the parties to take increased measures to protect the team sites and during certain patrols and movements. UN وعلى جانبي الجدار الرملي، تقتضي ضرورة اتخاذ تدابير وقائية من الطرفين اتخاذ مزيد من التدابير لحماية مواقع الأفرقة وكذلك أثناء بعض الدوريات والتحركات.
    States have debated the application of State liability during some of the negotiations. UN وقد ناقشت الدول تطبيق مسؤولية الدولة أثناء بعض المفاوضات.
    Several indictments have been issued against persons responsible for atrocities committed during some of the worst conflicts on the Council's agenda. UN وقد صدرت عدة إدانات لأشخاص مسؤولين عن فظائع ارتكبت أثناء بعض من أسوأ النـزاعات المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    A few Greek Cypriot demonstrators entered the buffer zone during some of the demonstrations, but the situation was kept under control by UNFICYP and there was no violence. UN وقد دخلــت قِلة من المتظاهرين القبارصة اليونانيين المنطقة العازلة أثناء بعض هذه المظاهرات، ولكن قوة اﻷمم المتحدة ظلت مسيطرة على الوضع ولم يقع أي عنف.
    In addition, some of these substances are also of concern in material recovery and recycling operations because they may be released into the environment during some recycling processes and must therefore be managed in an environmentally sound manner. UN وإضافة إلى ذلك، فلبعض هذه المواد شواغل بالنسبة لعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير وذلك لأنها قد تنطلق إلى البيئة أثناء بعض عمليات إعادة التدوير ومن ثم يجب إدارتها بصورة سليمة بيئياً.
    In addition, some of these substances are also of concern in material recovery and recycling operations because they may be released into the environment during some recycling processes and must therefore be managed in an environmentally sound manner. UN وإضافة إلى ذلك، فلبعض هذه المواد شواغل بالنسبة لعمليات إستعادة المواد وإعادة التدوير وذلك لأنها قد تنطلق إلى البيئة أثناء بعض عمليات إعادة التدوير ومن ثم يجب إدارتها بصورة سليمة بيئياً.
    In consultation with the facilitator, the Secretariat has also made arrangements for a senior adviser, Mr. Albert Tevoedjre, to travel with the facilitator during some of his consultations in the region. UN وقامت أيضا الأمانة العامة بالتشاور مع الميسر، باتخاذ الترتيبات اللازمة لتعيين مستشار أقدم، السيد ألبرت تيفودجري، ليرافق الميسر في سفره أثناء بعض المشاورات التي يجريها في المنطقة.
    6. Representatives of the sides were again invited to participate during some parts of the meeting. UN 6 - ودُعي ممثلو الجانبين مرة أخرى إلى المشاركة أثناء بعض أجزاء الاجتماع.
    35. The Special Rapporteur has witnessed the effects of conflicts first hand during some of his country missions. UN 35- شهد المقرر الخاص آثار الصراعات مباشرة في أثناء بعض بعثاته القطرية.
    302. A high-level overview of the general computer controls surrounding the information technology environment was performed by the Board during some of its audit visits to country offices. UN 302 - أجرى المجلس استعراضا رفيع المستوى للضوابط الحاسوبية العامة المحيطة ببيئة تكنولوجيا المعلومات أثناء بعض زياراته لمراجعة الحسابات بالمكاتب القطرية.
    124. The Mission received no complaints of violations of freedom of movement, but it did learn that, during some URNG propaganda activities, the free transit of persons had been hindered. UN ١٢٤ - ولم تتلق البعثة أية شكاوى عن انتهاك الحق في حرية التنقل، غير أنها علمت بحالات أُعيقت فيها حرية تنقﱡل اﻷفراد أثناء بعض اﻷعمال الدعائية التي قام بها الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    The apparent inability of the world community to act in a timely and decisive manner during some tragic conflict situations in our continent has taught Africa the cardinal lesson that we cannot continue to delegate our responsibilities to the rest of the world. UN فعجز المجتمع العالمي الظاهر عن العمل في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة أثناء بعض حالات الصراع المأساوية في قارتنا، قد علم افريقيا درسا جوهريا هو أننا لا نستطيع المضي فـــــي تفويض باقي العالـــــم في تحمل مسؤولياتنا.
    PIPE also participated in the annual DPI/NGO Conferences and organized events during some of the DPI/NGO meetings. UN كما شاركت المنظمة في المؤتمرات السنوية لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية، ونظمت مناسبات أثناء بعض هذه المؤتمرات.
    As this body is well aware, Grenada, as one of the small States which hold membership in this Organization, has on many occasions relied not only on our immediate regional partners, but also on the wider membership and respective United Nations agencies during some very difficult and trying times. UN وكما تعلم هذه الهيئة جيدا، فإن غرينادا بوصفها إحدى الدول الأعضاء الصغيرة في هذه المنظمة، لم تعوّل في مناسبات عديدة على شركائنا الإقليميين المباشرين فحسب، بل على العضوية الأوسع نطاقا ووكالات الأمم المتحدة أثناء بعض الأوقات الصعبة جدا والعصيبة.
    Because of the uneven meeting schedule in Vienna, interpreters are underutilized during certain periods of the year. UN ونظرا للتقلبات في جدول الاجتماعات المعقودة في فيينا، لا يكون الانتفاع بخدمة المترجمين الشفويين كاملا أثناء بعض فترات العام.
    Because of the uneven meeting schedule in Vienna, interpreters are underutilized during certain periods of the year. UN ونظرا للتقلبات في جدول الاجتماعات المعقودة في فيينا، لا يكون الانتفاع بخدمة المترجمين الشفويين كاملا أثناء بعض فترات العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more