"أثناء جلسة الاستماع" - Translation from Arabic to English

    • during the hearing
        
    • at the hearing
        
    • during the hearings
        
    • during the court hearing
        
    • at the oral hearing
        
    • during the NGO hearings
        
    • during the oral hearing
        
    The State party notes however that during the hearing, Mr. Pillai's speech was coherent and intelligent rather than confused. UN بيد أن الدولة الطرف تشير إلى أن أقوال السيد بيلاي أثناء جلسة الاستماع كانت متسقة وعاقلة وليست مشوشة.
    It was reported that, during the hearing, they stated that they had been tortured. UN ونُقل أنهما قالا أثناء جلسة الاستماع إنهما عُذبا.
    However, no confession was read during the hearing. UN ومع ذلك، لم يُقرأ أي اعتراف أثناء جلسة الاستماع.
    The author was not able to express his views at the hearing. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من إبداء آرائه أثناء جلسة الاستماع.
    15. During the investigation a suspect who chooses to make a statement, in the presence of counsel or otherwise, must be allowed breaks during the hearings. UN 15- وأثناء فترة التحقيق، يجب أن يستفيد المتهم الذي اختار أن يُدلي بأقواله بحضور محاميه أو بدون حضوره، من فترات استراحة أثناء جلسة الاستماع.
    Mr. Alufisha was not informed during the court hearing of his rights to bail or to consult a lawyer. UN ولم يجر إبلاغ السيد ألوفيشا أثناء جلسة الاستماع بحقوقه في الإفراج بكفالة أو في استشارة محام.
    The State party notes that the complainant was assisted by an accredited interpreter during the hearing before the RRT and therefore cannot invoke language barrier to explain those discrepancies. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى حصل على مساعدة من مترجم شفوي أثناء جلسة الاستماع أمام محكمة استعراض شؤون اللاجئين، ولا يستطيع بالتالي التذرع بحاجز اللغة لتبرير تلك الاختلافات.
    The complainant further claims that during the hearing before the Federal Magistrates Court he was unrepresented and had no documents with him because the migration agent had refused to represent him in court. UN كما يدعي صاحب الشكوى أن أثناء جلسة الاستماع المنعقدة أمام محكمة الصلح الاتحادية، لم يمثّله أحد ولم تكن بحوزته وثائق لأن موظف الهجرة رفض تمثيله في المحكمة.
    The State party notes that the complainant was assisted by an accredited interpreter during the hearing before the RRT and therefore cannot invoke language barrier to explain those discrepancies. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب الشكوى حصل على مساعدة من مترجم شفوي أثناء جلسة الاستماع أمام محكمة استعراض شؤون اللاجئين، ولا يستطيع بالتالي التذرع بحاجز اللغة لتبرير تلك الاختلافات.
    The complainant further claims that during the hearing before the Federal Magistrates Court he was unrepresented and had no documents with him because the migration agent had refused to represent him in court. UN كما يدعي صاحب الشكوى أن أثناء جلسة الاستماع المنعقدة أمام محكمة الصلح الاتحادية، لم يمثّله أحد ولم تكن بحوزته وثائق لأن موظف الهجرة رفض تمثيله في المحكمة.
    The author did challenge the judge first during the hearing in which the judge expressed his bias, and again in his appeals brief to the Court of Appeal. UN وقد طلب صاحب البلاغ بالفعل رد القاضي في المرة الأولى أثناء جلسة الاستماع التي أعرب فيها القاضي عن تحيزه، ثم في مذكرة الاستئناف المقدمة إلى محكمة الاستئناف.
    The Board took note of the summary of discussions during the hearing (TD/B/51/L.3). UN أحاط المجلس علما بموجز المناقشات التي جرت أثناء جلسة الاستماع TD/B/51/L.3.
    If the judicial authority of the requested State judges during the hearing that the fundamental principles of the law of that State are being infringed, it shall immediately take the necessary measures for the continuation of the hearing in accordance with those principles; if that is not possible, the videoconference shall be interrupted; UN واذا رأت السلطة القضائية للدولة متلقية الطلب أثناء جلسة الاستماع أن هناك اخلالا بالمبادىء اﻷساسية لقانون تلك الدولة ، يتعين عليها أن تتخذ على الفور التدابير اللازمة لمواصلة الجلسات وفقا لتلك المبادئ ؛ واذا تعذر ذلك ، يتعين قطع جلسات الاستماع عن طريق الفيديو ؛
    The State party refers to the rules governing the record of serious criminal cases, which stipulate that the judge shall dictate the record aloud on an audio tape during the hearing and that the defendant or his lawyer have a right at any time to make comments on what the judge has dictated and to move that something other than that which the judge has dictated be placed on the record. UN وتشير الدولة الطرف إلى القواعد التي تنظم سجل القضايا الجنائية الخطيرة، والتي تشترط أن يملي القاضي سجل المحاكمة بصوت عال على شريط أثناء جلسة الاستماع وأن للمدعى عليه أو لمحاميه الحق في تقديم تعليقات على ما أملاه القاضي، في أي وقت، وفي الطلب من المحكمة إضافة شيء مما لم يمليه القاضي إلى سجل المحاكمة.
    644. The Committee noted that the author had been legally represented during the hearing before the Casino authorities on 30 April 1987. UN ٤٤٦ - ولاحظت اللجنة أن مقدم الرسالة قد مثﱢل تمثيلا قانونيا في أثناء جلسة الاستماع أمام سلطات الملهى في ٠٣ نيسان/أبريل ٧٨٩١.
    The author was not able to express his views at the hearing. UN ولم يتمكن صاحب البلاغ من إبداء آرائه أثناء جلسة الاستماع.
    No lawyer was present at the hearing. UN ولم يحضر أي محامٍ أثناء جلسة الاستماع تلك.
    It is reported that at the hearing Mr. Odillo did not have access to a lawyer, did not understand the proceedings and was not given a chance to apply for bail or contest the legality of his arrest and detention before a magistrate. UN وأفيد أن السيد أوديلو لم يتمكن أثناء جلسة الاستماع من الاستعانة بمحام، ولم يفهم الإجراءات، ولم يعط فرصة لتقديم طلب للإفراج عنه بكفالة ولا الاعتراض على قانونية القبض عليه واحتجازه أمام قاض.
    On the merits, the State party submits that, during the hearings before the Refugee Review Tribunal, the author did not respond to the questions regarding why he believed that he was being monitored by the Chinese authorities and that there was insufficient evidence to substantiate his claim that the money he sent to his family was stolen by government officials. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يجب، أثناء جلسة الاستماع أمام محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، على الأسئلة المتعلقة بأسباب اعتقاده أن السلطات الصينية تراقبه، وأن الأدلة المقدمة غير كافية لدعم ادعائه بأن الموظفين الحكوميين سرقوا الأموال التي أرسلها إلى أسرته.
    during the court hearing, a representative of the Baranovichi City Executive Committee explained that the denial of the authorization to organize the meeting in question was based on the following grounds, in addition to the one mentioned in the decision of 4 September 2006: UN وشرح ممثل عن اللجنة التنفيذية لمدينة بارانوفيشي أثناء جلسة الاستماع أنه إضافةً إلى السبب المذكور في القرار الصادر في 4 أيلول/سبتمبر 2006، يستند رفض الترخيص بتنظيم التجمع المذكور إلى الأسباب التالية:
    23. NGOs can also voice their concerns during the NGO hearings which take place on the first day of each reporting session, from 3 p.m. to 6 p.m. The average time limit for NGO statements is 15 minutes. UN 23- يمكن للمنظمات غير الحكومة أن تعرب عن أوجه قلقها أثناء جلسة الاستماع لها التي تُعقد في اليوم الأول من كل دورة تقدَّم فيها تقارير، وذلك من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. ويبلغ متوسط الوقت المحدد للمنظمات غير الحكومية للإدلاء ببياناتها 15 دقيقة.
    during the oral hearing before the Migration Court, he stated that a trial was held, but that the hearing took place behind closed doors. UN ثم ذكر أثناء جلسة الاستماع الشفوية أمام محكمة الهجرة أن المحاكمة جرت، لكن في جلسة مغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more