"أثناء حالات" - Translation from Arabic to English

    • during states
        
    • during situations
        
    • under states
        
    Prolonged detention without access to lawyers and courts is prohibited under international law, including during states of emergency. UN ويحظر القانون الدولي الاحتجاز المتواصل بدون إمكانية الاتصال بالمحامين والمحاكم، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ.
    International treaties and conventions ratified by the Plurinational Legislative Assembly, which recognize human rights and prohibit their restriction during states of emergency, take precedence over domestic legislation. UN ويكون للمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها الجمعية التشريعية المتعددة القوميات، والتي تعترف بحقوق الإنسان وتحظر تقييدها أثناء حالات الطوارئ، الأولويةُ على التشريعات المحلية.
    The addendum to the fourth periodic report gave specific details of the scope of the suspension of certain constitutional guarantees during states of emergency. UN وتورد إضافة التقرير الدوري الرابع تفاصيل محددة عن نطاق تعليق ضمانات دستورية معينة أثناء حالات الطوارئ.
    105. In its comments on resolution 1996/26, Switzerland also submitted its domestic legislation applicable during states of emergency. UN ٥٠١- كما قدمت سويسرا، في تعليقاتها على القرار ٦٩٩١/٦٢، تشريعها المحلي الواجب التطبيق أثناء حالات الطوارئ.
    Guarantees shall also be provided by law that monitoring bodies will be able to function during situations of crisis. UN وإلى جانب ذلك، يجب أن يقدم القانون ضمانات بالنفاذ لهيئات المراقبة أثناء حالات اﻷزمة.
    Human rights instruments appeared to allow for far—reaching derogations during states of emergency that did not qualify as armed conflicts. UN ويبدو أن صكوك حقوق الإنسان تسمح بعدم تقيد كبير أثناء حالات الطوارئ التي لا تعتبر نزاعات مسلحة.
    That also made it possible for the Committee to be more active in monitoring derogation of rights during states of emergency. UN وذلك يمكّن اللجنة من أن تكون أنشط في رصد عدم التقيد بالحقوق أثناء حالات الطوارئ.
    It was a question of interpreting whether relevant humanitarian law and human rights instruments were intended to be applicable during states of emergency. UN ومسألة القصد من صكوك القانون الإنساني وصكوك حقوق الإنسان وهل قصد منها أن تنطبق أثناء حالات الطوارئ هي مسألة تفسير.
    These practices are prohibited under international human rights law even during states of emergency. UN وهذه الممارسات محظورة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي حتى أثناء حالات الطوارئ.
    International human rights law forbids measures of this nature at all times, including during states of emergency. UN وقانون حقوق الإنسان الدولي يحظر التدابير التي من هذا القبيل في جميع الأوقات، بما في ذلك أثناء حالات الطوارئ.
    He highlights the important role of judges in protecting human rights during states of emergency. UN ويسلط المقرر الخاص الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به القاضي ككفيل لحقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ.
    Human rights were not suppressed during states of emergency, although some restrictions could be imposed on the exercise of personal freedom. UN ولا تُلغى حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، وإن كان من الممكن فرض بعض القيود على ممارسة الحرية الشخصية.
    Article 4 of the Covenant allows for derogations from certain provisions of the Covenant during states of emergency, but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN ذلك أن المادة 4 من العهد تجيز عدم التقيد بالبعض من أحكام العهد أثناء حالات الطوارئ، دون أن يؤثر ذلك على ممارسة الحقوق المترتبة على برتوكوله الاختياري.
    The Armed Forces intervened only during states of emergency declared in accordance with current legislation, and only when intervention by the police was not sufficient to deal with violent groups attacking the State. UN ولا تتدخل القوات المسلحة إلا أثناء حالات الطوارئ المعلنة وفقاً للتشريعات النافذة، وحيثما كان تدخل الشرطة غير كاف للتعامل مع مجموعات عنيفة تهاجم الدولة.
    12. The experts stressed that the judiciary's role in protecting human rights cannot be restricted during states of emergency. UN 12 - وشدد الخبراء على أن دور السلطة القضائية كحامية لحقوق الإنسان لا يمكن تقييده أثناء حالات الطوارئ.
    This study could serve as the basis for drafting a universal declaration that incorporates the principles governing the protection of human rights during states of emergency with a view to consolidating relevant international standards. UN ومن شأن تلك الدراسة أن تشكل أساسا لعملية صياغة إعلان عالمي يجمع مبادئ حماية حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، ويعمل بذلك على تعزيز المعايير الدولية في هذا المجال.
    Article 280 of the Labour Code provides that employees' right to strike may be restricted under martial law or during states of emergency. UN 154- تنص المادة 280 من قانون العمل على جواز تقييد حق الموظفين في الإضراب بموجب القوانين العرفية أو أثناء حالات الطوارئ.
    Slovakia was also required to protect human rights and fundamental freedoms during states of emergency under the international treaties of which it was a signatory. UN ويقتضي من سلوفاكيا أيضاً حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أثناء حالات الطوارئ بموجب المعاهدات الدولية التي وقعت عليها.
    Such a narrow approach suggested that many questions relating to the application of the 1969 Vienna Convention during situations of armed conflict would remain pending. UN وهذا النهج الضيق يوحي بأن كثيرا من المسائل المتصلة بتطبيق اتفاقية فيينا لعام 1969 أثناء حالات النزاع المسلح تظل معلّقة.
    Considering the risks to which indigenous peoples are exposed during situations of conflict, UN إذ تأخذ في اعتبارها المخاطر التي تواجهها الشعوب الأصلية أثناء حالات الصراعات،
    The protection of human rights under states of emergency, particularly the right to a fair trial UN ثالثا - حماية حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، ولا سيما الحق في المحاكمة العادلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more