"أثناء دورتها الحالية" - Translation from Arabic to English

    • during its current session
        
    • during its present session
        
    • during the current session
        
    • at its current
        
    The Committee will provide further comments in the context of its consideration of the reports of the Board of Auditors following its discussions with the representatives of the Board at a later stage during its current session. UN وستقدم اللجنة المزيد من التعليقات في سياق نظرها في تقارير مجلس مراجعي الحسابات في أعقاب مناقشاتها مع ممثلي المجلس في مرحلة لاحقة أثناء دورتها الحالية.
    However, it is also indicated that, owing to the complexity of the question on which the Court was requested to render an advisory opinion, it was anticipated that adoption of the draft resolution would give rise to additional resource requirements and that a detailed statement of programme budget implications would be submitted to the General Assembly for its consideration during its current session. UN ولكن أشيرَ أيضا إلى أنه بالنظر إلى تعقيد المسألة التي طُلب إلى المحكمة تقديم فتوى بشأنها، من المتوقع أن يترتب على اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد، وأن بيانا تفصيليا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سيقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه أثناء دورتها الحالية.
    67. The Commission renewed its expressions of appreciation to the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as to the interpreters, translators and other staff, for the assistance and services provided during its current session. UN 67 - وجددت اللجنة الإعراب عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وكذلك للمترجمين الشفويين، والمترجمين التحريريين، وغيرهم من الموظفين، لما قدموه من مساعدة وخدمات أثناء دورتها الحالية.
    I welcome the decision of the General Assembly to consider, during its present session, ways in which to make essential resources speedily available in response to urgent and time-sensitive mandates created by the Council. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة النظر أثناء دورتها الحالية في سبل إتاحة الموارد اللازمة على وجه السرعة للاستجابة للولايات العاجلة والحساسة من حيث التوقيت التي ينشئها المجلس.
    It hoped that the General Assembly, during the current session, would adopt a procedural resolution establishing a sound framework for such a discussion. UN وهو يأمل في أن تعتمد الجمعية العامة أثناء دورتها الحالية قرارا إجرائيا يحدد إطارا سليما لمثل تلك المناقشة.
    63. The Commission renewed its expressions of appreciation to the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as to the interpreters, translators and other staff, for the assistance and services provided during its current session. UN 63 - وأعربت اللجنة مجددا عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وللمترجمين الشفويين والتحريريين والموظفين الآخرين لما قدموه من مساعدة وخدمات أثناء دورتها الحالية.
    71. The Commission renewed its expressions of appreciation to the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as to the interpreters, translators and other staff, for the assistance and services provided during its current session. UN 71 - وأعربت اللجنة مجددا عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وللمترجمين الشفويين والتحريريين والموظفين الآخرين لما قدموه من مساعدة وخدمات أثناء دورتها الحالية.
    55. The Commission renewed its expressions of appreciation to the staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, as well as to the interpreters, translators and other staff, for the assistance and services provided during its current session. UN 55 - وأعربت اللجنة مجددا عن تقديرها لموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وللمترجمين الشفويين والتحريريين والموظفين الآخرين لما قدموه من مساعدة وخدمات أثناء دورتها الحالية.
    Meanwhile, proposals regarding after-service health insurance are included in the report on liabilities and proposed funding for after-service health benefits to be submitted to the Assembly during its current session. UN وفي الوقت نفسه، توجد مقترحات بشأن التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة في التقرير المتعلق بالالتزامات الخاصة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والسُبُل المقترحة لتمويلها، المقرر عرضه على الجمعية العامة في أثناء دورتها الحالية.
    48. He commended the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations (A/53/127), which contained a whole array of important recommendations on areas that would be further discussed by the General Assembly during its current session. UN ٤٨ - وأثنى على تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام A/53/127)(، الذي يحتوي على مجموعة كاملة من التوصيات العامة بشأن مجالات ستوليها الجمعية العامة مزيدا من المناقشة أثناء دورتها الحالية.
    (b) On the basis of the determination by the Court of the scope of work, a detailed statement of programme budget implications would be submitted to the General Assembly for its consideration during its current session. UN (ب) بناءً على تحديد المحكمة لنطاق العمل، سيقدم إلى الجمعية العامة بيان تفصيلي للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية كي تنظر فيه أثناء دورتها الحالية.
    In this connection, the Advisory Committee recalls that the Secretary-General has submitted a proposal for the 2013 budget for the Office of the Special Envoy, which will be taken up by the Committee during its current session (see A/67/346/Add.8). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قدم اقتراحا لميزانية عام 2013 الخاصة بمكتب المبعوث الخاص ستتناولها اللجنة أثناء دورتها الحالية (انظر A/67/346/Add.8).
    6. The Council, in paragraph 3 (b) (i) and (ii) of its decision 1/102, has requested the SubCommission to give due priority during its current session to preparing two documents to be submitted to the Council in 2006: (a) a paper giving its own vision and recommendations for future expert advice to the Council; and (b) a list describing the status of ongoing studies and an overall review of its activities. UN 6- طلب المجلس إلى اللجنة الفرعية، في الفقرة 3(ب)`1` و`2` من مقرره 1/102، أن تمنح الأخيرة الأولوية الواجبة أثناء دورتها الحالية لإعداد وثيقتين تقدمان إلى المجلس في عام 2006 هما: (أ) ورقة تعرض فيها رؤيتها وتوصياتها فيما يتعلق بإسداء مشورة الخبراء إلى المجلس مستقبلاً؛ و(ب) قائمة تصف حالة جميع الدراسات التي تجريها اللجنة الفرعية فضلاً عن استعراض إجمالي لأنشطتها.
    The attached note verbale refers to the issue of the late issuance, without justification, of the entry visa to Ms. María Esther Fiffe, Cuban adviser in the First Committee of the General Assembly during its present session. UN وتشير المذكرة الشفوية المرفقة إلى التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيدة ماريا إستير فيف، وهي مستشارة كوبية لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها الحالية.
    The Permanent Mission of Cuba to the United Nations presents its compliments to the United States Mission to the United Nations and has the honour to express the Cuban Government's deep concern over the late issuance, without justification, of the entry visa to Ms. María Esther Fiffe, Cuban adviser in the First Committee of the General Assembly during its present session. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة وتتشرف بأن تعرب عن قلق حكومة كوبا العميق إزاء التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيدة ماريا إستير فيف، المستشارة الكوبية لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها الحالية.
    Mongolia supported most of the recommendations in that report and hoped that the General Assembly would take action in that regard during the current session. UN ومنغوليا تؤيد معظم ما تضمنه التقرير من توصيات، وتأمل أن تتخذ الجمعية العامة إجراء في هذا الشأن أثناء دورتها الحالية.
    1. At the 27th meeting, on 19 November 2004, the Chairman of the Sixth Committee made a statement proposing that the Committee establish a working group to finalize the text of a United Nations declaration on human cloning, on the basis of draft resolution A/C.6/59/L.26, and to report to the Sixth Committee during the current session. UN 1 - في الجلسة 27 للجنة السادسة المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أدلى الرئيس ببيان اقترح فيه أن تنشئ اللجنة فريقا عاملا لوضع اللمسات الأخيرة على نص إعلان للأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، على أساس مشروع القرار A/C.6/59/L.26، وتقديم تقرير إلى اللجنة السادسة في أثناء دورتها الحالية.
    The next step would be to incorporate into volume 1 the changes presented to the Statistical Commission at its current session. UN وتتمثل الخطوة الثانية في تضمين المجلد 1 التعديلات المقدمة إلى اللجنة الإحصائية أثناء دورتها الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more