These activities were ongoing during the visit of the Independent Expert. | UN | وكانت هذه اﻷنشطة متواصلة أثناء زيارة الخبيرة المستقلة. |
The practice of collecting street children was allegedly a daily and visible occurrence, but was interrupted during the visit of the Special Rapporteur. | UN | وقيل إن اللجوء إلى تجميع أطفال الشوارع ممارسة يومية تتم على مرأى من الجميع ولكنها توقفت أثناء زيارة المقرر الخاص. |
Such allegations were also raised during the visit of my Special Representative to Ramadi and Fallujah on 20 and 21 February 2006. | UN | وقد أثيرت هذه الادعاءات أثناء زيارة ممثلي الخاص إلى الرمادي والفلوجة في يومي 20 و 21 شباط/فبراير 2006، على التوالي. |
It was also reported that during a visit by the International Committee of the Red Cross, he was kept in a toilet with four other detainees until the delegation had left. | UN | وأفيد أيضا بأنه تم إبقاؤه هو وأربعة محتجزين آخرين في مرحاض أثناء زيارة اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر إلى أن ترك الوفد. |
The Court began by considering whether a sales contract could have been formed orally during the visit by the seller's representative to the buyer. | UN | وتحققت المحكمة بادئ ذي بدء ما إذا كان قد أمكن تكوين عقد بيع شفويا أثناء زيارة ممثل البائع للمشتري. |
This body, the Cambodian National Council for Children, held its first meeting during the visit of the Special Representative. | UN | وعقدت هذه الهيئة، وهي المجلس الوطني الكمبودي من أجل الطفل، اجتماعها اﻷول أثناء زيارة الممثل الخاص. |
This measure was also intended to ease the travel of pilgrims from Jaffna to Colombo during the visit of His Holiness the Pope. | UN | واستهدف هذا التدبير كذلك إلى تسهيل سفر الحجاج من جافنا إلى كولومبو أثناء زيارة قداسة البابا. |
The dispatch of these mercenaries was apparently negotiated during the visit of the Azerbaijani Deputy Minister of Internal Affairs to Kabul. | UN | وكان قد تم التفاوض على إرسال هؤلاء المرتزقة في أثناء زيارة نائب وزير داخلية أذربيجان إلى كابول. |
Daily rallies of thousands of Palestinians reportedly took place in Nablus, Ramallah and Gaza during the visit of United States Special Envoy to the Middle East, Dennis Ross. | UN | وذكر أنه تم القيام بمسيرات يومية ضمت آلاف الفلسطينيين في نابلس ورام الله وغزة أثناء زيارة المبعوث الخاص للولايات المتحدة إلى الشرق اﻷوسط، دينيس روس. |
Five members of the same group re-entered the team site during the visit of my Personal Envoy in March 2013, requesting to meet him. | UN | ودخل خمسة أعضاء من نفس المجموعة إلى موقع الفريق مجددا أثناء زيارة مبعوثي الشخصي في آذار/مارس 2013 طالبين مقابلته. |
So, during the visit by former Japanese Prime Minister Koizumi to my country in 2002, the Japanese side was informed of the results of the investigation, namely that the 13 missing Japanese were confirmed to be abductees. | UN | ولذلك، أثناء زيارة رئيس وزراء اليابان السابق كويزومي لبلدي لعام 2002، أُبلغ الجانب الياباني بنتائج التحقيق، وهي على وجه التحديد تأكيد اختطاف اليابانيين المفقودين الثلاثة عشر. |
during the visit of the Panel to Umm Sidr, some young soldiers stated that they had joined the armed groups after the death of their parents in armed confrontations. | UN | وذكر بعض الجنود اليافعين، أثناء زيارة الفريق لأم سدر، أنهم انضموا إلى المجموعات المسلحة عقب مقتل والديهم في مجابهات مسلحة. |
The draft will also take into account the discussions held during the visit of the Commission in Burundi, and integrate the perspectives of the main actors in peacebuilding in Burundi. | UN | وسيأخذ المشروع بعين الاعتبار أيضا المناقشات التي جرت أثناء زيارة اللجنة إلى بوروندي وإدماج وجهات نظر الأطراف الفاعلة الأساسية في عملية بناء السلام في بوروندي. |
United Nations planning would be completed on the basis of such a concept as well as the operational data acquired during the visit of the technical survey team. | UN | وسيتم إنجاز تخطيط اﻷمم المتحدة بالاستناد إلى هذا المفهوم وكذلك إلى البيانات التنفيذية التي سيتم الحصول عليها أثناء زيارة فريق الاستقصاء التقني. |
during the visit to New York of the Committee of Five, Chief Ikimi requested the assistance of the United Nations and the international community in ensuring that these requirements could be met. | UN | وطلب الزعيم إيكيمي، أثناء زيارة لجنة الخمسة لنيويورك، المساعدة من اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لكفالة تلبية تلك الاحتياجات. |
The recent reports of possible police misconduct in the removal of persons from a public place during a visit by important dignitaries was being investigated, and disciplinary measures would be imposed if misconduct was confirmed. | UN | أما التقارير الحديثة بشأن سوء السلوك المحتمل من جانب الشرطة في إبعاد أشخاص عن أماكن عامة أثناء زيارة شخصيات مهمة، فيجري التحقيق فيها، وستُوقع جزاءات تأديبية في حال ثبوت ارتكاب سوء سلوك. |
Other reports state that, during a visit by members of the army to San Miguel Uspantán, Quiché, leaflets were passed out calling on the population to joint CVDCs and saying that if they did not, there would be a return to the violence of the 1980s. | UN | وتشير بلاغات أخرى الى أن مناشير وزعت أثناء زيارة أفراد من الجيش لسان ميغيل أوسبانتان بمقاطعة كيتشي دعت السكان الى الانضمام الى اللجان ومنذرة إياهم في حالة مخالفتهم لذلك بعودة أعمال العنف التي كانت سائدة في الثمانينات. |
Next month, a similar cooperation agreement will be signed with Greece during a visit of the Director-General of the Agency to Athens. | UN | وفي الشهر المقبل، سيجري توقيع اتفاق تعاون مماثل مع اليونان أثناء زيارة المدير العام للوكالة ﻷثينا. |
52. The conflict in the Syrian Arab Republic marked its third anniversary during the mission of the Special Rapporteur to Jordan. | UN | 52- وصل النزاع في الجمهورية العربية السورية إلى عامه الثالث أثناء زيارة المقررة الخاصة إلى الأردن. |
However, during his visit to the port and naval base the Special Envoy was not convinced of its strategic value to the Russian Federation. | UN | على أنه أثناء زيارة المبعوث الخاص للميناء والقاعدة البحرية لم يقتنع بقيمتها الاستراتيجية بالنسبة لروسيا. |
Detainees interviewed during a visit to Ed Deain prison reported being subjected to torture or threats of torture during interrogation. | UN | وذكر محتجزون تمت مقابلتهم أثناء زيارة إلى سجن الضعين أنهم تعرضوا أثناء الاستجواب للتعذيب والتهديد بالتعذيب. |
9. Ms. Shin said that on a visit to Mongolia she had seen both the country's potential and the problems that had arisen from privatization and structural adjustment. | UN | 9 - السيدة شن: قالت إنها رأت أثناء زيارة لها لمنغوليا إمكانيات البلد والمشاكل الناشئة عن الخصخصة والتكيف الهيكلي. |
On 12 October 1981, the security police arrested the first complainant while he was visiting his aunt, Khalid Islambouli's mother, in order to console her. | UN | وفي 12 تشرين الأول/ أكتوبر 1981، اعتقلت مباحث أمن الدولة صاحب الشكوى الأول أثناء زيارة عمته، والدة خالد الإسلامبولي، لمواساتها. |