"أثناء شهر" - Translation from Arabic to English

    • during the month of
        
    • on our
        
    • during the Muslim holy month of
        
    Hundreds of Bethlehem residents gathered at the Gilo roadblock at the south-eastern entrance to Jerusalem in order to protest against the Israeli authorities who prevented them from reaching Jerusalem to pray during the month of Ramadan. UN وتجمع المئات من سكان بيت لحم عن حاجز غيلو المقام عند المدخل الجنوبي الشرقي للقدس من أجل الاحتجاج ضد السلطات اﻹسرائيلية التي منعتهم من الوصول إلى القدس للصلاة في أثناء شهر رمضان.
    29. As a result of the delayed receipt of several major contributions during the first half of 1994, it became necessary to utilize temporarily $6.6 million from the Operational Reserve during the month of April. UN ٢٩ - ومن جراء تأخر ورود مساهمات رئيسية عديدة أثناء الجزء اﻷول من عام ١٩٩٤، كان من المحتم أن يستخدم مؤقتا مبلغ ٦,٦ مليون دولار من الاحتياطي التشغيلي أثناء شهر نيسان/ابريل.
    Under the presidency of the Russian Federation, the Security Council carried out an extensive programme of work during the month of March 2013. UN اضطلع مجلس الأمن تحت رئاسة الاتحاد الروسي ببرنامج عمل حافل في أثناء شهر آذار/مارس 2013.
    Council members raised a broad spectrum of issues, reflecting on the wide array of subject matters discussed during the month of March. UN وطرح أعضاء المجلس طائفة كبيرة من المسائل التي تعكس مصفوفة واسعة من المواضيع التي نوقشت أثناء شهر آذار/مارس.
    Eleven other children were identified among 980 militias disarmed in Guiglo during the month of August. UN وتم التعرف على 11 طفلا آخرين كانوا ضمن 980 عنصرا من الميليشيات جردوا من سلاحهم في غويغلو أثناء شهر آب/أغسطس.
    A total of 213 claims were received by the Secretariat during the month of September 1998, which greatly contributed to the increase in the number of unprocessed claims. UN وتلقت اﻷمانة العامة في أثناء شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ مطالبات بلغ مجموعها ٢١٣ مطالبة، مما أسهم بنسبة كبيرة في زيادة عدد المطالبات التي لم يجر تجهيزها.
    Likewise, proof was submitted showing the receipt of the meals by the patients and staff of the hospital during the month of August 1990. UN وبالمثل قدم دليلاً يبين تلقي المرضى والموظفين في المستشفى للوجبات أثناء شهر آب/أغسطس 1990.
    during the month of March, the Council adopted seven resolutions and one presidential statement, and the President was authorized to deliver seven statements to the press. UN وفي أثناء شهر آذار/مارس، اعتمد المجلس سبع قرارات وبيانا رئاسيا وأُذن للرئيس بالإدلاء بسبعة بيانات للصحافة.
    2. The overall situation in Kosovo during the month of September remained generally stable. UN 2 - وقد ظلت الحالة العامة في كوسوفو مستقرة على وجه العموم في أثناء شهر أيلول/سبتمبر.
    2. The overall situation in Kosovo during the month of June remained calm and stable. UN 2 - وظلت الحالة هادئة ومستقرة إجمالا في كوسوفو أثناء شهر حزيران/يونيه.
    Because of this situation, the Ministry of Health stopped distribution to private pharmacies during the month of October, giving priority to the public sector. UN ولهذا السبب أوقفت وزارة الصحة التوزيع على الصيدليات الخاصة أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، وأعطت اﻷولوية إلى القطاع العام.
    during the month of June 1998 the Security Council held 13 formal meetings. UN أثناء شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، عقد مجلس اﻷمن ١٣ جلسة رسمية.
    This was the African issue that required most attention from the Council during the month of June. UN كانت هذه هي المسألة اﻷفريقية التي تطلبت من المجلس مزيدا من الاهتمام أثناء شهر حزيران/ يونيه.
    Presented below is a list of some of the most serious violations committed during the month of May 1995, by region. UN وترد أدناه قائمة ببعض من أخطر الانتهاكات المرتكبة أثناء شهر أيار/مايو ١٩٩٥، حسب المناطق.
    35. Activities in Belize focused on public awareness activities and workshops during the month of June. UN 35 - وركزت الأنشطة في بليز على أنشطة توعية الجماهير وعقد حلقات عمل أثناء شهر حزيران/يونيه.
    during the month of January 2004, the Security Council was presided over by Ambassador Heraldo Muñoz, Permanent Representative of Chile to the United Nations. UN في أثناء شهر كانون الثاني/يناير 2004، ترأس مجلس الأمن السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة.
    Statements to the press made by the President of the Security Council during the month of May 2004 UN البيانات التي أدلى بها رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة في أثناء شهر أيار/مايو 2004
    123. The Committee is encouraged by the efforts of the State party to disseminate information about the Convention, for example in the format of a quiz programme during the month of Ramadan in 2005. UN 123- تجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بغية نشر المعلومات عن الاتفاقية، وذلك مثلاً، بوضع برنامج مسابقات أثناء شهر رمضان في عام 2005.
    Of the $25.76 million, $21.15 million had been issued during the month of June 2006, which represented an increase of 484 per cent from the previous month. UN ومن أصل مبلغ 25.76 مليون دولار، أصدر مبلغ 21.15 مليون دولار أثناء شهر حزيران/يونيه 2006، أي ما يمثل زيادة قدرها 484 في المائة مقارنة بالشهر السابق.
    It is my understanding that the Conference agrees to my proposal to convene as soon as possible a special session in accordance with the rules of procedure during the month of April 2007. UN وأفهم أن المؤتمر موافق على المقترح الذي قدمته بشأن عقد دورة استثنائية بأسرع وقت ممكن وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر أثناء شهر نيسان/أبريل 2007.
    We should probably start with what Tess and I got excited about on our honeymoon. Open Subtitles ربما يجب أن نبدأ بما أثارني وتايس أثناء شهر العسل.
    Further, Israel, the occupying Power, continues its military siege with the ongoing imposition of severe restrictions on the movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, even during the Muslim holy month of Ramadan. UN وعلاوة على ذلك، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حصارها العسكري بالفرض المستديم لعدة قيود على حركة الأشخاص والسلع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، حتى أثناء شهر رمضان المعظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more