"أثناء عطلة نهاية الأسبوع" - Translation from Arabic to English

    • over the weekend
        
    • during weekends
        
    • on weekends
        
    • during the weekends
        
    • during the weekend
        
    I did that over the weekend and transmitted the new version to the Secretariat. UN وقد فعلت ذلك أثناء عطلة نهاية الأسبوع وأحلت التنقيح الجديد إلى الأمانة العامة.
    Based on the Framework Agreement, the Working Group prepared a draft Secretary-General's bulletin over the weekend and submitted it at the plenary meeting on 30 June. UN واستنادا إلى الاتفاق الإطاري، أعد الفريق العامل في أثناء عطلة نهاية الأسبوع مشروع نشرة للأمين العام وقدمه إلى الجلسة العامة في 30 حزيران/يونيه.
    Regarding the second path, one discussant urged that greater attention be paid to how the weekly flow of work was organized, so that there was less call for staff and support services, such as translation, conference services and publications, over the weekend. UN وفي ما يتعلق بالمسار الثاني، حث أحد المناقشين على إيلاء مزيد من الاهتمام لكيفية تنظيم تدفق العمل أسبوعيا، كي يقل استدعاء الموظفين وخدمات الدعم، مثل الترجمة وخدمات المؤتمرات والمنشورات، أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    Nearly everywhere across the country, there is a social worker on call 24 hours and during weekends. UN ويكاد يوجد في كل أنحاء البلاد تقريبا مرشد اجتماعي عند الطلب على مدار الساعة بما في ذلك أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    I should like to remind you also that punctuality in starting meetings is very important and that, as usual, meetings with full services cannot be held in the evenings or during weekends. UN وأود أن أذكركم أيضاً بأن مراعاة مواعيد بدء الاجتماعات من الأمور الهامة جداً، وأنه كالمعتاد لا يمكن عقد اجتماعات بخدمات كاملة في المساء أو أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    The United States Government can only conclude that it is a deliberate practice of Iraqi officials to come to the American Embassy on weekends, holidays, or after normal working hours to demand that their visas be issued on the spot. UN ولا يسع حكومة الولايات المتحدة إلا أن تستنتج أن المسؤولين العراقيين يتعمدون التوجه الى السفارة اﻷمريكية أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع أو أثناء العطلات أو بعد ساعات العمل الرسمية ويطالبون بالحصول على تأشيراتهم في الحال.
    Operated daily shuttle service with the capacity for 1,000 passengers a day, 5 days a week, home to office and back and from one United Nations installation to another and, as required, during the weekends for United Nations civilian personnel, police personnel, military observers and staff officers UN تم تشغيل خدمات النقل المكوكي اليومية التي لها القدرة على نقل 000 1 راكب كل يوم، وخمسة أيام في الأسبوع، والعودة بهم إلى المنزل من منشأة لأخرى من منشآت الأمم المتحدة، وعند الاقتضاء أثناء عطلة نهاية الأسبوع للموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين وضباط الأركان التابعين للأمم المتحدة
    The Palestinian who had been shot by a resident of Kiryat Arba during the weekend died of his wounds (see list). UN وتوفي الفلسطيني الذي أطلق عليه النار أحد سكان كريات أربع أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع متأثرا بجراحه )انظر القائمة(.
    Mr. MacLachlan (Australia): At the outset I would like to echo the sentiments of others and extend my delegation's sympathies to the delegations, the Governments and the peoples of India and Pakistan regarding the terrible events that occurred over the weekend. UN السيد ماكلاكلان (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أردد مشاعر العطف التي عبر عنها الآخرون وأن أعرب عن مؤاساة وفدي لوفدي الهند وباكستان وحكومتيهما وشعبيهما، فيما يتعلق بالأحداث الفظيعة التي وقعت أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    Ms. Inoguchi (Japan): First of all, I would like to extend sincere condolences on behalf of my Government, through the delegation of Indonesia, to the people and the Government of Indonesia, and our deepest sympathy goes out to those who lost their family members in the terrible explosion in Bali over the weekend. UN السيدة إنغوتشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أتقدم بخالص التعازي، بالنيابة عن حكومتي، ومن خلال وفد إندونيسيا، إلى إندونيسيا حكومة وشعبا، وأن أعرب عن عميق تعاطفنا مع الذين فقدوا أقاربهم في التفجير المروع الذي حصل في بالي أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    The difference is about 45 minutes per day, whereas during weekdays the difference drops to half an hour, while during weekends it increases up to an hour. UN والفارق هو نحو 45 دقيقة في اليوم. وبينما يهبط الفارق في أيام الأسبوع إلى نصف ساعة، فإنه يرتفع ليصبح ساعة كاملة أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    14. Overtime. Provision is made in the amount of $60,000 for local interpreters assigned to team sites required to work additional hours and at UNMOT headquarters and owing to the need for local staff assigned to the Media Review Unit to work additional hours since these offices have to remain open on weekends. 15. Mission subsistence allowance. UN ١٤- العمل اﻹضافي - أدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار للمترجمين الشفويين المحليين المكلفين بمرافقة اﻷفرقة إلى المواقع ويتطلب منهم العمل ساعات إضافية وفي مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، ونظرا لحاجة الموظفين المحليين المعينين في وحدة استعراض وسائط اﻹعلام للعمل ساعات إضافية نظرا لضرورة بقاء هذه المكاتب مفتوحة أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع.
    In addition, there was a bomb threat against the UNOMIG headquarters building in Sukhumi during the weekend of the " parliamentary elections " . UN علاوة على ذلك، وجه تهديد بتفجير قنبلة في مبنى مقر البعثة في سوخومي أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع التي جرت فيها " الانتخابات البرلمانية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more